“В кино”. Разговорная тема на немецком языке

Lesen Romane / Fantasy / einmal oder zweimal pro vor dem
Gedichtbänder Woche /1 Stunde Schlafengehen
Kino Krimi / Abenteuer / jeden Tag / 3 Stunden abends
Komödie / Drama / Doku
Theater Ballett / Oper / Drama / nicht oft am Wochenende /
Komödie in den Ferien

С. Расскажите, как вы организуете свое свободное время. Нравятся вам ваши варианты проведения свободного времени? Что бы вы хотели изменить? Почему?
V-1: Meine Freizeit verbringe ich am öftesten zu Hause. Ich sehe fem, höre Musik und surfe im Internet. Ab und zu treffe ich mich mit meinen Bekannten. Ich möchte nichts ändern.

V-2: Ich gehe gern spazieren. Frische Luft und die pralle Sonne geben mir Erholung und Entspannung. Nichts möchte ich in meiner Freizeit ändern.

V-3: Ich verbringe meine Freizeit sehr verschieden. Manchmal bleibe ich zu Hause und höre Musik. Auch lese ich Bücher oder Zeitschriften. Manchmal lade ich meine Freunde in die Stadt ein. Wir versuchen, unsere Freizeit aktiv zu verbringen. V-4: In der Freizeit schlafe ich sehr gem. Dann lese ich ein Buch, fahre Fahrrad oder spiele Volleyball. Nachmittags gehe ich mit den Freunden ins Schwimmbad. Abends besuchen wir Disko, wo wir viel tanzen. Gern sehe ich mir im Femsehen oder im Kino einen guten Film an. Ich bevorzuge Komödien, verfilmte Romane und auch Naturfilme. Ich möchte nichts ändern.
V-1: Свое свободное время я провожу чаще всего дома. Я смотрю телевизор, слушаю музыку и «сижу» в Интернете. Время от времени я встречаюсь со своими знакомыми. Я ничего не хотел(а) бы менять. V-2: Я охотно гуляю. Свежий воздух и яркое солнце дают Мне отдых и разрядку. Я ничего не хотел(а) бы менять в проведении своего свободного времени. V-3: Я провожу свое свободное время по-разному. Иногда я остаюсь дома и слушаю музыку. Также я читаю книги или журналы. Иногда я приглашаю своих друзей в город. Мы пытаемся проводить свое свободное время активно. V-4: В свободное время я охотно сплю. Потом я читаю книгу, катаюсь на велосипеде или играю в волейбол. После обеда я хожу с друзьями в бассейн. По вечерам мы посещаем дискотеку, где много танцуем. Я охотно смотрю хороший фильм по телевизору или в кинотеатре. Я предпочитаю комедии, экранизированные романы, а также фильмы о природе. Я ничего не хотел(а) бы менять.
В. Посещение театра

1. Театр всегда в моде.

А. Что сегодня в моде в театральной жизни? Обсудите ответ на этот вопрос в малых группах, напишите свои ответы на листы бумаги и прикрепите их на доску.

Die bemerkenswertesten Inszenierungen / die interkulturellen Theaterfeste / die vielfaltigen Formen des Theaterlebens / die Vielfalt theatraler Ausdrucksformen / die avantgardistischen Tanztheater / freie Szene / eine reiche Amateurtheater-Landschaft (достойные внимания инсценировки / межкультурные театральные праздники / разнообразные формы театральной жизни / разнообразие театральных форм выражения / авангардные театры танцев / свободная сцена / богатый ландшафт любительских театров)

Guten Tag, liebe Schüler. Heute haben wir wieder Deutsch. Das Thema unserer Stunde «Theater».

Merken Sie Sich!

Ich gehe gern Theater (in die Oper).

Я люблю ходить в театр (в оперу).

Ich gehe gern in ein heiteres (lustiges) Stuck.

Я люблю ходить на веселые вещи.

Heute abend haben wir Anrecht (im Theater)

Сегодня вечером мы идем в театр по абонементу

Fur diesen Winter haben wir in Anrecht (Abonnement)

fur die Komische Oper genommen

На эту зиму мы взяли абонемент в«Комише опер»

Dieses Stuck wird selten aufgefuhrt.

Эта вещь редко ставится.

Ich versaume nie ein gutes Stuck.

Я никогда не пропускаю хороших вещей.

Gestern war ich in der Premiere (in der Urauffuhrung

bzw.in der Erstauffuhrung) der Oper.

Вчера я был на премьере оперы.

Dieses Stuck wurde vom Publikum gut aufgenommen

Das Haus war gebrangt voll.

Эта постановка была хорошо принята публикой (зрителями).

Театр был переполнен.

Das Stuck ist ein Erfolg.

Эта постановка пользуется успехом.

Das Stuck ist durchgefallen.

Эта пьеса провалилась.

Das Stuck ist vom Spielplan abgesetzt worden.

Пьеса снята с репертуара.

Die Handlung entwickelt sich rasch

Действие разворачивается быстро.

In diesem Stuck sind die Hauptrollen doppelt besetzt.

Heute spielt die erste Besetzung.

В этой пьесе в основных ролях занято по два актера.

Сегодня играет первый состав.

Die Rolle … spielt Helene Weigel.

Роль… играет Елена Вейгель

Sie tritt selten auf.

Она редко выступает.

Jetzt hat … seinen Auftritt.

Теперь выход …

Mein Freund ist … Verehrer.

Мой друг-поклонник.

Darf ich bitte vorbei?

Разрешите пройти

Das Stuck steht (ist) auf dem Spielplan unseres Theaters.

Пьеса стоит в репертуаре нашего театра.

Das Drama ist spannend.

Драма захватывающая.

Dieser Schauspieler hat sich in seine Rolle hineingelebt.

Этот артист вошел в свою роль.

Dieser Schauspieler hatte gestern bei der Erstauffuhrung

Этого артиста сегодня на премьере вызывали десять раз.

Dieser Schauspieler war gestern nicht gut

Vielleicht liegt ihm die Rolle nicht.

Этот артист играл вчера плохо. Может быть,это не его роль.

Der Tenor war gestern nicht bei Stimme

In der BRD gibt es viele Theater. Zu den besten Berliner Theatern gehoren die Deutsche Staatsoper, die Komische Oper,das Berliner Ensemble und das Deutsche Theater.

Es gibt verschiedene Moglichkeiten, sich Theaterkarten zu beschaffen: man kann Karten an der Kasse des Theaters und in verschiedenen Theaterkassen kaufen, man kann die Karten auch telefonisch in dem entsprechenden Theater vorbestellen, oder man kann ein Anrecht (ein Abonnement) fur die ganze Spielzeit erwerben. Anrechte sind zu Beginn der Spielzeit an der Anrechtskassen (Abonnementkessen) zu haben. Das Anrecht gewahrt Preisermassigung. Beim Kauf eines Anrechts zahlt man eine gewisse Summe an. Es gibt auch kombinierte Anrechte fur zwei oder drei Theater. Die besten Stucke sind meist ausverkauft,deshalb muss man die Karten im Vorverkauf besorgen.Am Sonntag beginnt der Vorverkauf fur die kommende Woche.Die Vorstellungen fangen gewohnlich um 19 Uhr oder um 19.30 Uhr an.

In der deutschen Theatern gibt es gewohnlich nur eine grosse Pause,in der man den Zuschauerraum verlasst.In den ubrigen Pausen bleibt man sitzen.

Besucher: Ich mochte fur Sonnabend eine Karte fur “Othello” haben.

Kassierer: Sonnabend wird nicht “Othello”,sondern die “Zauberflote” gespielt.

K.: Der Hauptdarsteller ist erkrankt.

B.: Dann wird nachste Woche wahrscheinlich auch nicht “Othello” gegeben.

K.: Wahrscheinlich nicht.

B.: Dann werde ich die “Zauberflote” nehmen. Haben Sie noch was Gutes da?

K.: Wieviel wollen Sie ausgeben?

B.: So 7-8 EU. moglichst Parkett? Wieviel Karten brauchen Sie?

K.: Da habe ich nur einzelne Karten.

B.: Einzelne mochte ich nicht haben.

K.: Dann nehmen Sie doch 1. Rang,ich habe hier zwei schone Karten.

in der. 2. Reihe Mitte.

B.: Ist das nicht ein bisschen weit von der Buhne entfernt?

K.: Es ist naturlich etwas weiter als Parkett, dafur ubersehen Sie die ganze Buhne viel besser.

B.: Gut, dann nehme ich sie. Was habe ich zu zahlen?

K.: Zusammen 16.10 EU.

B.: Bitte,. Es geht doch erst um 19.30 Uhr los?

K.: Nein, Beginn ist schon um 19.00 Uhr.

B.: Danke. Auf Wiedersehen

Also liebe Freunde, wir beenden unsere Stunde. Sie haben sehr gut gearbeitet. Ich meine, dass sie gute Kenntnisse bekommen haben, die sie im Leben gebrauchen können. Ich möchte noch sagen, dass es sehr wichtig ist, immer kommunikations- fähig und flexible zu sein. Diese Charakterzüge helfen ihnen unbedingt im Leben.

Sagt bitte eure Meinung dazu! Die Noten sind… .

Hausaufgabe - Macht den Dialog «Im Kaufhaus»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ

МО КУЙТУНСКИЙ РАЙОН

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«УЯНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»

«DIE ROLLE DES THEATERS IM LEBEN DES MODERNEN MENSCHEN.»

Выполнила:

Цуранова Василиса

ученица 11 класса

Руководитель:

Агапитова Т. В.

  1. das Ziel und der Aufgabe

    der theoretische Teil:

a)Die Kunst im Leben des Menschen

b) Die Rolle des Theaters im Leben der Gesellschaft: gestern und heute.

c) Die Theater Sibiriens

d) Die Geschichte des Theaters namens Ochlopkowa

4) der Praktische Teil:

b) Die Idee des Experimentes

c) Die Statistik des Experimentes

d) Das Ergebnis des Experimentes

5) die Schlussfolgerung

6) die Liste der verwendeten Literatur

Die Aktualität.

Die Zeit geht, die Menschheit ändert sich. Es ändern sich die Prioritäten, das Ziel, der Präferenz. Es hat sich auch die Beziehung des Menschen zur Kunst geändert, wie sich auch die Kunst eigentlich geändert hat. Zum eindrucksvollen Beispiel jenem kann das moderne Theater dienen. Die Rolle des Theaters im Leben des Menschen war immer sehr groß.

Die Theaterkunst unterrichtet in erster Linie, Mensch zu sein, zu fühlen und mitzuempfinden.

Wie deutscher Philosoph Johann Friedrich Schiller, «bestraft das Theater Tausende der Laster, die vom Gericht ohne die Strafe abgegeben werden, und empfiehlt Tausende Tugenden, über die das Gesetz verschweigt. Das Theater zieht den Betrug und die Lüge aus ihren krummen Labyrinthen heraus und führt dem Tageslicht ihr schreckliches Äußere vor. Das Theater entfaltet vor uns das Panorama der menschlichen Leiden. Das Theater führt in die Sphäre der fremden Nöte künstlich ein und für das augenblickliche Leiden belohnt uns mit den wonnevollen Tränen und der prächtigen Zunahme des Mutes und der Erfahrung.»

Das gewählte Thema des Projektes halte ich aktuell, da bestimmte Aspekte des Themas nicht vollkommen studiert sind und die durchgeführte Forschung ist auf die Überwindung dieser Lücke gerichtet. Sie regt mich an, die intellektuellen Fähigkeiten, die moralischen und kommunikativen Qualitäten zu zeigen.

Das Ziel und der Aufgabe:

Die Bedeutsamkeit der Theaterkunst im Leben des modernen Menschen zu beweisen.

Das Interesse der Menschen für die Welt der Kunst zu erwecken.

Die Umfrage zwecks der Klärung der Bedeutsamkeit der Theaterkunst im Leben der Menschen durchzuführen.

Das Experiment zwecks der Aufspürung der Handlung der Durchsicht der Theatererrichtung auf den Zustand der Teilnehmer des Experimentes durchzuführen.

Die Kunst im Leben des Menschen.

Die Frage, welche Rolle spielt die Kunst im Menschenleben, genauso altertümlich, wie auch die ersten Versuche seines theoretischen Verständnisses. Die Welt der künstlerischen Gestalten, nach der Überzeugung der antiken Denker und der Maler, "nachahmend" dem Leben, wurde ein untrennbarer Bestandteil des wahrhaften Lebens des Menschen. Еврипид schrieb, zum Beispiel: «Gibt es, ich werde nicht verlassen, es gibt keine Muse, den Altar Ihr … des Wahrhaften Lebens ohne Kunst …»

Die Geschichte der künstlerischen Kultur hat nicht wenig Fälle eingeprägt, wenn die Wahrnehmung der Kunst zum unmittelbaren Impuls für die Vollziehung dieser oder jener Taten, für die Veränderung der Lebensweise gedient hat. Die Kunst gilt nicht auf eine irgendwelche menschliche Fähigkeit und die Kraft, ob die Emotion oder den Intellekt, und auf den Menschen insgesamt. Die Kraft der Kunst besteht darin, zum menschlichen Gewissen zu rufen, seine geistigen Fähigkeiten zu wecken. In der Kunst findet der Mensch sowohl das neue Wissen, als auch die Antworten auf die lebenswichtigen Fragen, und die Beruhigung von der alltäglichen Eile, und den Genuss.

Die besondere Stelle in der Kunst nimmt das Theater ein.

Die Rolle des Theaters im Leben der Gesellschaft: gestern und heute.

Die Theaterkunst der Völker unserer Heimat nimmt den Anfang in den Ritualien und den Spielen, die rituellen Handlungen. Das russische Theater hat sich im tiefen Altertum gebildet. Seine Quellen gehen ins Volksschaffen – die Ritualien, die Feiertage weg, die mit dem Erwerbsleben verbunden sind.

Tatsächlich ist das Theater im XVII. Jahrhundert erschienen. Das Entstehen des Hoftheaters war vom Interesse der Hofnoblesse für die westliche Kultur herbeigerufen. Dieses Theater ist in Moskau bei Zaren Aleksej Michajlowitsch erschienen.

Das Erscheinen der Theater hat die Sphäre des Geisteslebens der russischen Gesellschaft ausgedehnt. Die Möglichkeiten des Theaters sind vielseitig. Die Theaterkunst bildet die intellektuellen und moralischen Qualitäten, fördert die schöpferischen Fähigkeiten, unterstützt die erfolgreiche Sozialisierung.

Von den einstigen Zeiten und bis zu unseren Tagen spielt das Theater die wichtigste Rolle in unserem Leben, helfend es ist moralisch, den zukünftigen Generationen zu wachsen.

Die Theater Sibiriens

Da ich in Sibirien lebe, interessiert mich die Frage: und wie sich die Schaffen mit den Theatern in unseren Rändern verhalten?

Das Kulturleben insgesamt, und das Theaterleben sind in Sibirisch dem Rand in siebzehntem – die achtzehnten Jahrhunderte zusammen mit den ersten Ansiedlern aus dem zentralen Teil Russlands insbesondere erschienen. Ursprünglich trug die vorliegende Tätigkeit den selbsttätigen Volkscharakter. Im Folgenden, seit dem achtzehnten Jahrhundert, zusammen mit dem Erscheinen in Sibirien nach-jewropejski den gebildeten Beamten, entwickeln sich andere Formen der Organisation der Theatertätigkeit.

In 1705 sind gerade an diesen Stellen die ersten Erwähnungen an den liebhaberischen Theatervorstellungen erschienen, als deren Initiator lokaler Metropolit Filofej Leschtschinski aufgetreten ist. Die Vorstellungen wurden zwecks der Propaganda im Volk der geistigen orthodoxen Werte organisiert. Das Repertoire bestand aus den Stücken nach den biblischen Sujets.

Dann hat beim lokalen Priesterseminar das Theaterschaffen genug hoch nach jenen Zeiten des Niveaus erreicht.

Die Theater Russlands mit dem weltlichen Repertoire nicht auf der folkloristischen Grundlage - haben begonnen, im achtzehnten Jahrhundert zu entstehen. Das erste ähnliche Theater in Sibirien unter der Leitung von der Ehefrau des Beamten des Jh. A.Trojepolskis - ist in Irkutsk in 1787 erschienen.

Die Theater Russlands, die Beschäftigten auf der professionellen Grundlage, sind ein wenig später - im achtzehnten Jahrhundert erschienen. Ist von anderen Regionen auf dem gegebenen Arbeitsgebiet und Sibirien nicht zurückgeblieben. Ende achtzehntes Jahrhundert war in Tobolsk das erste professionelle Theater gegründet.

Die Theater Russlands insgesamt und die Theater Sibiriens, insbesondere haben das sehr hohe künstlerische Niveau für zwei letzten Jahrhunderte erreicht. Viele Menschen, die in der Geschichte unseres Landes den wichtigen Platz belegt haben, waren gerade mit den sibirischen Theatern, zum Beispiel, der Schriftsteller und Persönlichkeit des öffentlichen Lebens A.N.Radischtschew, deutscher Dramatiker A.Kozebu, der Dichter-Dekabrist des Jh. K.Kjuchelbekers, Schriftsteller P.P.Jerschow verbunden u.a.

Ich will Ihnen von einem der ältesten Schauspielhäuser Russlands - Irkutsk den akademische Schauspielhaus namens N. P.Ochlopkowa erzählen.

Die Geschichte des Theaters namens Ochlopkowa.

Das irkutsker akademische Schauspielhaus namens N. P.Ochlopkow hat den Status des professionellen Theaters in 1850 erworben, wenn die wandernde Truppe der Schauspieler in Irkutsk für die Dauerstellung blieb. Die ersten Vorstellungen der Spezialisten waren in der Edlen Versammlung gegeben. In 1851 ist bei der Pflegschaft Generalgouverneurs Nikolaj Murawjewa-Amurski der Bau des Gebäudes für das Theater geendet, das sich am 22. September feierlich geöffnet hat. In diesen Abend ging das Stück N.Polewogos "der Russische Mensch das Gute erinnert sich".

In 1897 fährt die Truppe ins Steingebäude, das nach dem Projekt des Hauptarchitekten der Direktion der Kaiserlichen Theater Schr±tera des Jh. А errichtet ist

Die Finanzierung der Arbeiten und der Bau ging unter der unermüdlichen Kontrolle und der Kranken- und Säuglingsfürsorge Gouverneurs Alexander Goremykina. Das neue Theater traf nicht nur der reichen Ausstattung, sondern auch der ausgezeichneten Akustik des Zuschauerraumes. Haben es für drei Jahre aufgebaut, und hat das Theater bis zu unseren Tagen stillgestanden, für das Meisterwerk der russischen Baukunst des XIX. Jahrhunderts rechtlich geltend, «… du ähnlich der vom Ural bis zu Entferntem Osten nicht begegnen wirst».

Das Theater war Startplatz für die irkutsker Dramatiker Ignatija des Haushofmeisters, Pawels Maljarewski, Belly Lewantowski, Marks Sergejews.

In der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts haben sich über Irkutsk zwei Sterne - Alexander Wampilow und Walentin Rasputin entzündet. Alle Stücke A.Wampilowas waren des Irkutsker Schauspielhauses auf die Bühne gebracht. Ins Gedächtnis über den großen Dramatiker auf Grund vom Theater jeder zwei Jahre wird "das Allrussische Theaterfestival der modernen Dramaturgie namens Alexander Wampilowa» durchgeführt.

Über dieses Theater sagend, kann ich darüber erwähnen, welchen prächtigen Eindruck er auf mich erzeugt hat. Das Theater namens Ochlopkow – der gegenwärtige Tempel der Kunst.

    Wieviel Ma lhaben Sie das Theater besucht?

    Haben Sie Plane, das Theater zu besuchen?

    Ob die Rolle des Theaters im Leben des Menschen auf Ihren Blick groß ist?

    Was haben Sie bevorzugt: die Theatererrichtung im Fernsehen oder im Theater anzuschauen?

    Wie meinen Sie, ob man die Theaterkunst unterstützen und entwickeln muss?

Aus den Ergebnissen der durchgeführten Umfrage ist es sichtbar, dass zur Zeit die Rolle des Theaters im Leben der Menschen bedeutsam bleibt. Das Fernsehen und das Internet, ungeachtet der Erweitertheit, haben die Rolle der Theaterkunst im Laufe der Entwicklung der Menschheit nicht verringert

Ich habe mich das Projekt entschieden, vom Experiment zu exemplifizieren. Er besteht im Folgenden: drei Freiwillige in der Strömung der Woche werden nach einer Theatererrichtung jeden Tag durchsehen. In der Strömung der ganzen Zeit des Experimentes werden die Freiwilligen hinsichtlich der Arbeitsfähigkeit, des emotionalen Hintergrunds, der Gefälle der Stimmung unter Beobachtung stehen.

Als die Freiwilligen in meinem Experiment sind meine Freundinnen aufgetreten.

Die Statistik des Experimentes.

Infolge der Umstände, die Freiwilligen haben die Theatererrichtungen im Fernsehen und im Internet durchgesehen.

In die Liste der Errichtungen sind eingegangen: "Hamlet", "Romeo und Julia", «Sirano halt Berscherak», "die Möwe", «den Kirschgarten», "Boris Godunow" und das Musical «Gespenst der Oper».

Ich führte die Beobachtung der Teilnehmer des Experimentes.

Während der Durchsicht habe ich die Gefälle der Stimmung meinen Freunden bemerkt. Nach der Durchsicht war ihre Stimmung ruhig, befriedet. Es war die positive Dynamik im emotionalen Hintergrund der Freiwilligen bemerkenswert.

Ebenso war das Plätschern der schöpferischen Kräfte gefegt.

Ebenso, die Teilnehmer des Experimentes beobachtend, habe ich die Verbesserung der Schriftkundigkeit ihrer Rede bemerkt.

Das Ergebnis des Experimentes.

Im Verlauf des Experimentes haben wir das Folgende aufgeklärt:

Die Durchsicht der Theatererrichtungen beeinflusst den emotionalen und psychischen Zustand günstig.

Verbessert sich die Schriftkundigkeit der Rede.

Weckt das schöpferische Potential.

Es ist der positive Einfluss der Durchsicht der Theatererrichtungen vorhanden.

Die Schlussfolgerung.

Das Theater spielt die wichtigste Rolle in unserem Leben, helfend es ist moralisch, den zukünftigen Generationen zu wachsen. Jede Generation trägt den Beitrag an die Entwicklung der Menschheit bei, es kultiviert bereichernd. Wirklich, das Theater – die beste Schule des Lebens, weil er der Quelle der Informationen über die Welt, über das Leben, veranlassend für die Arbeit des Gedankens präsentiert. Die Nachdenken über den Sinn der menschlichen Existenz, über die Tiefen der menschlichen Seele – das edle und notwendige Ziel der Kunst überhaupt, und einschließlich der Kunst des Theaters herbeizurufen. So ist eine der wichtigsten Funktionen des Theaters eine wissenswerte Funktion. Dank ihr verwirklicht sich die Sendung der sozialen Erfahrung von einer Generation zu anderem, von ein Ländern und den Völkern zu anderem. Deshalb so ist die Eingliederung bis zur Kunst wichtig. Auch als noch höher, das Theater der wichtigste Teil der menschlichen Entwicklung ist.

Besuchen Sie das Theater und entwickeln Sie sich geistig!

Die Liste der verwendeten Literatur.

К.Н. Костриков. « Историческая перспектива художественной культуры в переходный период»

Нежнов Г.Г. «Искусство в нашей жизни»

Столович Л.Н. «Жизнь-творчество»

Thema: Theaterbesuch in Deutschland

Тема: Посещение театра в Германии

Ich heiße Lena und lerne in einem Lyzeum mit vertieftem Sprachunterricht. Mein Hauptfach ist Deutsch. Im vorigen Jahr unterrichtete bei uns eine junge Lehrerin aus Deutschland. Sie hat mich und meine Freundin Angela zu sich nach Hamburg eingeladen. Ich war sehr froh darauf, Deutschland mit eigenen Augen zu sehen und deutsch zu sprechen.

Меня зовут Лена, я учусь в лицее с углубленным изучением иностранных языков. Мой основной предмет – немецкий язык. В прошлом году у нас преподавала молодая учительница из Германии. Она пригласила меня и мою подругу Аниту к себе домой в Гамбург. Я очень обрадовалась, что теперь смогу увидеть Германию своими глазами и поговорить по-немецки.

Wir waren in Hamburg 2 Wochen lang. Alles war klasse! Unsere Lehrerin zeigte uns die Stadt. Und einmal hat sie uns ins Theater eingeladen. Das war eine Premiere im Hamburg Ballett. Es wurde das Ballett „Orpheus“ gegeben. Wir bekamen die Eintrittskarten im Voraus. Dadurch bekamen wir Zeit, in Ruhe diese alte Sage über Orpheus und Eurydike zu lesen.

Мы пробыли в Гамбурге 2 недели. Все было отлично! Наша учительница показала нам город. А однажды она пригласила нас в театр. Это была премьера в гамбургском балете. Давали балет «Орфей». Мы заранее получили билеты. Поэтому у нас было время не торопясь прочитать старинную легенду об Орфее и Эвридике.

Der Sänger Orpheus wurde in der ganzen Welt geliebt. Ihm hörten Vögel in der Luft, Fische im Wasser, Tiere im Wald zu. Apollon hat ihm eine wundervolle Leier geschenkt. Orpheus liebte sehr seine Frau Eurydike. Die Hochzeit haben sie vor kurzem gefeiert. Aber sie wurden nicht lange glücklich. Eurydike wurde von einer giftigen Schlange tödlich gebissen. Orpheus beschloss seine Geliebte im Reich der Toten zu finden und zu retten. Er stieg in die Unterwelt hinab. Vor dem Thron des Herrschers Hades sang Orpheus zum Klang der Leier. Er bat ihn, seine Geliebte Eurydike zu befreien. Alle Totenschatten weinten. Der düstere Herrscher hatte Mitleid mit dem Sänger. Orpheus bekam seine Gemahlin zurück. Aber während des Rückwegs durfte er nicht zurückblicken. Orpheus blickte aber nach der Geliebten um und verlor sie für ewig. Der Sänger lebte 3 Jahre in seiner Trauer und wollte keine andere Frau sehen. Er wurde dadurch von den wütenden Weibern getötet. Die Nymphen brachten ihn zu seiner Eurydike in die Totenwelt.

Певца Орфея любили все. Его пением заслушивались птицы в небе, рыбы в воде, звери в лесу. Сам Аполлон подарил ему прекрасную лиру. Орфей очень любил Эвридику. Они совсем недавно праздновали свою свадьбу. Но счастливы они были совсем недолго. Эвридику укусила ядовитая змея. Она умерла. Орфей решил найти свою любимую в царстве мертвых и спасти ее. Он спустился в преисподнюю. Перед троном властелина Хадеса Орфей стал исполнять свои песни и играть на лире. Он попросил освободить Эвридику. Все тени плакали. Мрачный Царь мертвых пожалел певца. Орфей получил свою Эвридику. Но во время возвращения он должен был идти, не оглядываясь назад. Орфей оглянулся, посмотрел на любимую и в тот же миг потерял ее навсегда. Певец 3 года был в печали и не хотел смотреть ни на одну женщину. В результате обозленные местные жительницы убили его, забросав камнями. Нимфы отнесли его в царство мертвых к Эвридике.

Das Gebäude des Ballettzentrums gefiel mir auch sehr. Es sah wie ein Museum aus. Der Regieführer des Hamburger Balletts hat eine neue Interpretation dem Publikum vorgestellt. Er wollte das Sujet modern machen. Die Bühnenbilder sind auch stilistisch geändert. Der Sänger Orpheus bekam eine Geige statt der alten Leier. Die Musik unterstützte den neuen Blick. Neben Stravinsky und Barock erklangen Melodien aus einem aktuellen Musical. Sie wurden auch durch Lautsprecher gespielt. Somit wurde Orpheus wie ein Künstler von heute für Zuschauer gegeben. Was aber blieb – das ist die Idee der ewigen Liebe. Das Publikum im Saal würdigte die moderne Variante der alten Sage durch ihren heftigen Applaus sehr hoch. Die neue Interpretation fand auch in der Choreographie ihren Ausdruck. Der Orpheus-Darsteller Otto Bubeníček tanzte technisch glänzend. Musik und Tanz verschmelzen sich in mir eng zusammen. Die Kostüme waren elegant neoklassisch, dem Tanzstil angepasst.

Здание Балетного Центра мне очень понравилось. Оно было похоже на музей. Режиссер спектакля предложил зрителям свою новую версию балета. Он модернизировал сюжет легенды. Стилистика декораций также была стилистически обновлена. Певец Орфей играл не на лире, а на скрипке. Музыка подчеркивала новизну. Кроме классики Стравинского и старины барокко зазвучали из динамиков мелодии современного мюзикла. Поэтому Орфей предстает перед зрителями как певец сегодняшнего дня. Но сохранилась неизменной основная мысль легенды – вечность любви. Публика в зале выразила свой восторг бурными аплодисментами. Новая интерпретация нашла свое отражение в хореографии. Исполнитель роли Орфея – Отто Бубенчик танцевал блестяще. Музыка и танец сплелись в моем сознании в единое целое. Костюмы артистов элегантно подчеркивали классику в современном духе.

Das Zentrum wurde 1929 eingerichtet. Das Innere wurde mit einem schönen Wandgemälde „"Orpheus mit den Tieren" von der Kunstmalerin Anita Rée geschmückt. Das Gemälde zeigt Orpheus auf einer Antilope reitend. Um ihn herum liegen Tiere, die sein Spiel und Singen bewundern. Die Ballettsäle werden nach berühmten Choreografen benannt: Petipa, Nijinsky, Balanchine, und anderen.

Всем привет! Подготовил разговорную тему на немецком языке “В кино” (Im Kino), так что запоминайте новые слова и выражения. Текст больше подходит для чуть более продвинутых в изучении языка, чем для новичков, но в любом случае будет полезен всем.

“В кино (Im Kino)

Со стремительным распространением высокоскоростного интернета смотреть фильмы дома стало значительно легче. Производство больших телевизоров с плоскими экранами также не способствует росту популярности кинотеатров. Люди всё реже ходят в кинотеатры. Поэтому кинотеатры вынуждены продавать не только билеты, но и такие товары, как попкорн, соки, снеки, мороженое и тд.

Mit der rapiden Verbreitung des Highspeed-Internetzuganges sind die Filme weitaus leichter zu Hause anzuschauen. Die Produktion der großen Flachbildfernseher fördert auch nicht den Anstieg der Popularität von Kinos. Die Menschen besuchen das Kino immer seltener. Die Kinos erzwingen deswegen nicht nur die Tickets zu verkaufen, sondern auch solche Artikel als Popcorn, Säfte, Snacks, Ice-creame und so weiter.

Как правило, я смотрю фильмы дома онлайн. Поэтому поход в кино является больше поводом провести время вне дома, и меньше – посмотреть новый фильм. В кинотеатр я хожу в основном со своей подругой/женой/ другом/мужем/друзьями.

Normalerweise schaue ich die Filme online zu Hause an. Der Kinobesuch ist daher mehr ein Anlaß Zeit außer Haus zu verbringen und weniger einen neuen Film anzusehen. Ins Kino gehe ich hauptsächlich mit meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann/meinen Freunden.

Это происходит не часто, примерно 1 раз в месяц, и не в последнюю очередь из-за высоких цен на билеты. Например, 1 билет, купленные в выходные дни, стоит 8 евро/100 гривен/400 рублей, не считая расходов на снеки и сладости.

Es kommt nicht oft vor, etwa einmal pro Monat, nicht zuletzt wegen der hohen Ticketspreise. Zum Beispiel kostet ein am Wochenende gekaufte Ticket ungefähr acht Euro/hundert Hrywna/vierhundert Rubel, ohne Kosten für Snacks und Süßigkeiten zu rechnen.

Я обычно заказываю билеты онлайн, несмотря на то, что стоят они немного дороже. Это для меня удобней и больше шансов посмотреть желаемый фильм. Билеты можно также купить непосредственно в кассе кинотеатра со скидкой 10%.

Gewöhnlich kaufe ich die Kinotickets online, obwohl sie hierbei mehr kosten. Es ist für mich bequemer und es gibt mehr Chancen den gewünschten Film anzuschauen. Direkt an der Kinokasse sind auch die Tickets mit einem Rabatt von 10% zu kaufen.

Что касается жанров фильмов, то я предпочитаю фильмы ужасов, триллеры, фантастику и криминальные фильмы. Моя подруга/друг/жена/муж, напротив, их не любит и предпочитает драмы. Мне больше нравятся фильмы, произведенные в европейских странах. Я считаю, они более осмысленные и реалистичные, чем голливудские фильмы. Моей подруге/жене/моему другу/мужу, наоборот, нравятся американские фильмы более развлекательного характера.

Поэтому нам приходится идти друг другу на уступки. После сеанса мы делимся впечатлениями и часто наши мнения о фильме разные.

In Bezug auf die Filmgenren schaue ich gern Horrorfilme, Thriller, Fantasy, Krimis an. Meine Freundin/Ehefrau/mein Freund/Ehemann mag sie hingegen nicht und bevorzugt Dramen. Ich schaue lieber die in europäischen Ländern produzierten Filme. Meiner Meinung nach sind sie sinnvoller und realistischer als Hollywood-Filme. Meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann gefallen hingegen amerikanische Unterhaltungsfilme.

Deswegen erzwingen wir einander Zugeständnisse zu machen. Nach der Vorstellung tauschen wir miteinander Eindrücke aus und unsere Meinungen über den Film sind oft verschieden.

Лексика (Wortschatz):

Идти в кино – ins Kino gehen

Быть в кино – Im Kino sein

Смотреть фильм – einen film anschauen/ansehen

Покупать/продавать билеты в кино – die Kinotikets kaufen/verkaufen

Цены на билеты – Die Tiketspreise

Билет стоит… – Das Ticket kostet…

Покупать билет онлайн/в кассе кинотеатра – Ein Ticket online/an der Kinokasse kaufen

Цена со скидкой…% – Der Preis mit einem Rabatt von…Prozent

Я предпочитаю развлекательные фильмы – Ich bevorzuge die Unterhaltungsfilme

Мне нравится смотреть триллеры/драмы – Ich schaue Thrillers/Dramen gern an