"To the cinema". Conversational topic in German

Lesen Romane / Fantasy / einmal oder zweimal pro vor dem
Gedichtbänder Woche /1 Stunde Schlafengehen
Kino Krimi / Abenteuer / jeden Tag / 3 Stunden abends
Komödie/Drama/Doku
Theater Ballett / Oper / Drama / nicht oft am Wochenende /
Komödie in den Ferien

S. Tell us how you organize your free time. Do you like your options for spending your free time? What would you like to change? Why?
V-1: Meine Freizeit verbringe ich am öftesten zu Hause. Ich sehe fem, höre Musik und surfe im Internet. Ab und zu treffe ich mich mit meinen Bekannten. Ich möchte nichts ändern.

V-2: Ich gehe gern spazieren. Frische Luft und die pralle Sonne geben mir Erholung und Entspannung. Nichts möchte ich in meiner Freizeit ändern.

V-3: Ich verbringe meine Freizeit sehr verschieden. Manchmal bleibe ich zu Hause und höre Musik. Auch lese ich Bücher oder Zeitschriften. Manchmal lade ich meine Freunde in die Stadt ein. Wir versuchen, unsere Freizeit aktiv zu verbringen. V-4: In der Freizeit schlafe ich sehr gem. Dann lese ich ein Buch, fahre Fahrrad oder spiele Volleyball. Nachmittags gehe ich mit den Freunden ins Schwimmbad. Abends be suchen wir Disko, wo wir viel tanzen. Gern sehe ich mir im Femsehen oder im Kino einen guten Film an. Ich bevorzuge Komödien, verfilmte Romane und auch Naturfilme. Ich möchte nichts ändern.
V-1: I spend most of my free time at home. I watch TV, listen to music and surf the Internet. From time to time I meet with my friends. I wouldn't want to change anything. V-2: I like to go for walks. Fresh air and bright sunshine give me rest and relaxation. I wouldn't want to change anything in how I spend my free time. V-3: I spend my free time in different ways. Sometimes I stay at home and listen to music. I also read books or magazines. Sometimes I invite my friends to the city. We try to spend our free time actively. V-4: In my free time, I like to sleep. Then I read a book, ride a bike or play volleyball. After lunch I go to the pool with my friends. In the evenings we go to a disco where we dance a lot. I enjoy watching a good film on TV or in the cinema. I prefer comedies, filmed novels, and nature films. I wouldn't want to change anything.
B. Visiting the theater

1. Theater is always in fashion.

A. What is in fashion today in theatrical life? Discuss the answer to this question in small groups, write your answers on pieces of paper and stick them on the board.

Die bemerkenswertesten Inszenierungen / die interkulturellen Theaterfeste / die vielfaltigen Formen des Theaterlebens / die Vielfalt theatraler Ausdrucksformen / die avantgardistischen Tanztheater / freie Szene / eine reiche Amateurtheater-Landschaft (noteworthy performances / intercultural theater festivals / diverse forms of theater life / variety of theatrical forms of expression / avant-garde dance theaters / free stage / rich landscape of amateur theaters)

Guten Tag, liebe Schüler. Heute haben wir wieder Deutsch. Das Thema unserer Stunde "Theater".

Merken Sie Sich!

Ich gehe gern Theater (in die Oper).

I love going to the theater (opera).

Ich gehe gern in ein heiteres (lustiges) Stuck.

I love going to fun things.

Heute abend haben wir Anrecht (im Theater)

Tonight we're going to the theater with a subscription.

Fur diesen Winter haben wir in Anrecht (Abonnement)

fur die Komische Oper genommen

This winter we took a subscription to the Komische Oper.

Dieses Stuck wird selten aufgefuhrt.

This thing is rarely staged.

Ich versaume nie ein gutes Stuck.

I never miss good things.

Gestern war ich in der Premiere (in der Urauffuhrung

bzw.in der Erstauffuhrung) der Oper.

Yesterday I attended the premiere of the opera.

Dieses Stuck wurde vom Publikum gut aufgenommen

Das Haus war gebrangt voll.

This production was well received by the public (spectators).

The theater was crowded.

Das Stuck ist ein Erfolg.

This production is a success.

Das Stuck ist durchgefallen.

This play failed.

Das Stuck ist vom Spielplan abgesetzt worden.

The play has been removed from the repertoire.

Die Handlung entwickelt sich rasch

The action unfolds quickly.

In diesem Stuck sind die Hauptrollen doppelt besetzt.

Heute spielt die erste Besetzung.

This play has two actors in the main roles.

The first squad is playing today.

Die Rolle... spielt Helene Weigel.

Role... played by Elena Veigel

Sie tritt selten auf.

She rarely performs.

Jetzt hat... seinen Auftritt.

Now exit...

Mein Freund ist... Verehrer.

My friend is a fan.

Darf ich bitte vorbei?

Let me pass

Das Stuck steht (ist) auf dem Spielplan unseres Theaters.

The play is in the repertoire of our theater.

Das Drama ist spannend.

The drama is exciting.

Dieser Schauspieler hat sich in seine Rolle hineingelebt.

This artist stepped into his role.

Dieser Schauspieler hatte gestern bei der Erstauffuhrung

This artist was called ten times at the premiere today.

Dieser Schauspieler war gestern nicht gut

Vielleicht liegt ihm die Rolle nicht.

This artist played poorly yesterday. Maybe that's not his role.

Der Tenor war gestern nicht bei Stimme

In der BRD gibt es viele Theater. Zu den besten Berliner Theatern gehoren die Deutsche Staatsoper, die Komische Oper,das Berliner Ensemble und das Deutsche Theater.

Es gibt verschiedene Moglichkeiten, sich Theaterkarten zu beschaffen: man kann Karten an der Kasse des Theaters und in verschiedenen Theaterkassen kaufen, man kann die Karten auch telefonisch in dem entsprechenden Theater vorbestellen, oder man kann ein Anrecht (ein Abonnement) fur die ganze Spielzeit ben . Anrechte sind zu Beginn der Spielzeit an der Anrechtskassen (Abonnementkessen) zu haben. Das Anrecht gewahrt Preisermassigung. Beim Kauf eines Anrechts zahlt man eine gewisse Summe an. Es gibt auch kombinierte Anrechte fur zwei oder drei Theater. Die besten Stucke sind meist ausverkauft,deshalb muss man die Karten im Vorverkauf besorgen.Am Sonntag beginnt der Vorverkauf fur die kommende Woche.Die Vorstellungen fangen gewohnlich um 19 Uhr oder um 19.30 Uhr an.

In der deutschen Theatern gibt es gewohnlich nur eine grosse Pause,in der man den Zuschauerraum verlasst.In den ubrigen Pausen bleibt man sitzen.

Besucher: Ich mochte fur Sonnabend eine Karte fur “Othello” haben.

Kassierer: Sonnabend wird nicht “Othello”, sondern die “Zauberflote” gespielt.

K.: Der Hauptdarsteller ist erkrankt.

B.: Dann wird nachste Woche wahrscheinlich auch nicht “Othello” gegeben.

K.: Wahrscheinlich nicht.

B.: Dann werde ich die “Zauberflote” nehmen. Haben Sie noch was Gutes da?

K.: Wieviel wollen Sie ausgeben?

B.: So 7-8 EU. moglichst Parkett? Wieviel Karten brauchen Sie?

K.: Da habe ich nur einzelne Karten.

B.: Einzelne mochte ich nicht haben.

K.: Dann nehmen Sie doch 1. Rang,ich habe hier zwei schone Karten.

in der. 2. Reihe Mitte.

B.: Ist das nicht ein bisschen weit von der Buhne entfernt?

K.: Es ist naturlich etwas weiter als Parkett, dafur ubersehen Sie die ganze Buhne viel besser.

B.: Gut, dann nehme ich sie. Was habe ich zu zahlen?

K.: Zusammen 16.10 EU.

B.: Bitte,. Es geht doch erst um 19.30 Uhr los?

K.: Nein, Beginn ist schon um 19.00 Uhr.

B.: Danke. Auf Wiedersehen

Also liebe Freunde, wir beenden unsere Stunde. Sie haben sehr gut gearbeitet. Ich meine, dass sie gute Kenntnisse bekommen haben, die sie im Leben gebrauchen können. Ich möchte noch sagen, dass es sehr wichtig ist, immer kommunikations- fähig und flexible zu sein. Diese Charakterzüge helfen ihnen unbedingt im Leben.

Sagt bitte eure Meinung dazu! Die Noten sind… .

Hausaufgabe - Macht den Dialog "Im Kaufhaus"

MINISTRY OF EDUCATION AND SCIENCE OF THE RUSSIAN FEDERATION

DEPARTMENT OF EDUCATION ADMINISTRATION

MO KUITUN DISTRICT

MUNICIPAL STATE EDUCATIONAL INSTITUTION

"UYANSKAYA SECONDARY EDUCATION SCHOOL"

"DIE ROLLE DES THEATERS IM LEBEN DES MODERNEN MENSCHEN."

Performed:

Tsuranova Vasilisa

11th grade student

Supervisor:

Agapitova T.V.

  1. das Ziel und der Aufgabe

    der theoretische Teil:

a)Die Kunst im Leben des Menschen

b) Die Rolle des Theaters im Leben der Gesellschaft: gestern und heute.

c) Die Theater Sibiriens

d) Die Geschichte des Theaters namens Ochlopkowa

4) der Praktische Teil:

b) Die Idee des Experimentes

c) Die Statistik des Experimentes

d) Das Ergebnis des Experimentes

5) die Schlussfolgerung

6) die Liste der verwendeten Literatur

Die Aktualität.

Die Zeit geht, die Menschheit ändert sich. Es ändern sich die Prioritäten, das Ziel, der Präferenz. Es hat sich auch die Beziehung des Menschen zur Kunst geändert, wie sich auch die Kunst eigentlich geändert hat. Zum eindrucksvollen Beispiel jenem kann das moderne Theater dienen. Die Rolle des Theaters im Leben des Menschen war immer sehr groß.

Die Theaterkunst unterrichtet in erster Linie, Mensch zu sein, zu fühlen und mitzuempfinden.

Wie deutscher Philosopher Johann Friedrich Schiller, “bestraft das Theater Tausende der Laster, die vom Gericht ohne die Strafe abgegeben werden, und empfiehlt Tausende Tugenden, über die das Gesetz verschweigt. Das Theater zieht den Betrug und die Lüge aus ihren krummen Labyrinthen heraus und führt dem Tageslicht ihr schreckliches Äußere vor. Das Theater entfaltet vor uns das Panorama der menschlichen Leiden. Das Theater führt in die Sphäre der fremden Nöte künstlich ein und für das augenblickliche Leiden belohnt uns mit den wonnevollen Tränen und der prächtigen Zunahme des Mutes und der Erfahrung.”

Das gewählte Thema des Projektes halte ich aktuell, da bestimmte Aspekte des Themas nicht vollkommen studiert sind und die durchgeführte Forschung ist auf die Überwindung dieser Lücke gerichtet. Sie regt mich an, die intellektuellen Fähigkeiten, die moralischen und kommunikativen Qualitäten zu zeigen.

Das Ziel und der Aufgabe:

Die Bedeutsamkeit der Theaterkunst im Leben des modernen Menschen zu beweisen.

Das Interesse der Menschen für die Welt der Kunst zu erwecken.

Die Umfrage zwecks der Klärung der Bedeutsamkeit der Theaterkunst im Leben der Menschen durchzuführen.

Das Experiment zwecks der Aufspürung der Handlung der Durchsicht der Theatererrichtung auf den Zustand der Teilnehmer des Experimentes durchzuführen.

Die Kunst im Leben des Menschen.

Die Frage, welche Rolle spielt die Kunst im Menschenleben, genauso altertümlich, wie auch die ersten Versuche seines theoretischen Verständnisses. Die Welt der künstlerischen Gestalten, nach der Überzeugung der antiken Denker und der Maler, "nachahmend" dem Leben, wurde ein untrennbarer Bestandteil des wahrhaften Lebens des Menschen. Euripides schrieb, zum Beispiel: "Gibt es, ich werde nicht verlassen, es gibt keine Muse, den Altar Ihr... des Wahrhaften Lebens ohne Kunst..."

Die Geschichte der künstlerischen Kultur hat nicht wenig Fälle eingeprägt, wenn die Wahrnehmung der Kunst zum unmittelbaren Impuls für die Vollziehung dieser oder jener Taten, für die Veränderung der Lebensweise gedient hat. Die Kunst gilt nicht auf eine irgendwelche menschliche Fähigkeit und die Kraft, ob die Emotion oder den Intellekt, und auf den Menschen insgesamt. Die Kraft der Kunst besteht darin, zum menschlichen Gewissen zu rufen, seine geistigen Fähigkeiten zu wecken. In der Kunst findet der Mensch sowohl das neue Wissen, als auch die Antworten auf die lebenswichtigen Fragen, und die Beruhigung von der alltäglichen Eile, und den Genuss.

Die besondere Stelle in der Kunst nimmt das Theater ein.

Die Rolle des Theaters im Leben der Gesellschaft: gestern und heute.

Die Theaterkunst der Völker unserer Heimat nimmt den Anfang in den Ritualien und den Spielen, die rituellen Handlungen. Das russische Theater hat sich im tiefen Altertum gebildet. Seine Quellen gehen ins Volksschaffen – die Ritualien, die Feiertage weg, die mit dem Erwerbsleben verbunden sind.

Tatsächlich ist das Theater im XVII. Jahrhundert erschienen. Das Entstehen des Hoftheaters war vom Interesse der Hofnoblesse für die westliche Kultur herbeigerufen. Dieses Theater ist in Moskau bei Zaren Aleksej Michajlowitsch erschienen.

Das Erscheinen der Theater hat die Sphäre des Geisteslebens der russischen Gesellschaft ausgedehnt. Die Möglichkeiten des Theaters sind vielseitig. Die Theaterkunst bildet die intellektuellen und moralischen Qualitäten, fördert die schöpferischen Fähigkeiten, unterstützt die erfolgreiche Sozialisierung.

Von den einstigen Zeiten und bis zu unseren Tagen spielt das Theater die wichtigste Rolle in unserem Leben, helfend es ist moralisch, den zukünftigen Generationen zu wachsen.

Die Theater Sibiriens

Da ich in Sibirien lebe, interessiert mich die Frage: und wie sich die Schaffen mit den Theatern in unseren Rändern verhalten?

Das Kulturleben insgesamt, und das Theaterleben sind in Sibirisch dem Rand in siebzehntem – die achtzehnten Jahrhunderte zusammen mit den ersten Ansiedlern aus dem zentralen Teil Russlands insbesondere erschienen. Ursprünglich trug die vorliegende Tätigkeit den selbsttätigen Volkscharakter. Im Folgenden, seit dem achtzehnten Jahrhundert, zusammen mit dem Erscheinen in Sibirien nach-jewropejski den gebildeten Beamten, entwickeln sich andere Formen der Organization der Theatertätigkeit.

In 1705 sind gerade an diesen Stellen die ersten Erwähnungen an den liebhaberischen Theatervorstellungen erschienen, als deren Initiator lokaler Metropolit Filofej Leschtschinski aufgetreten ist. Die Vorstellungen wurden zwecks der Propaganda im Volk der geistigen orthodoxen Werte organisiert. Das Repertoire bestand aus den Stücken nach den biblischen Sujets.

Dann hat beim lokalen Priesterseminar das Theaterschaffen genug hoch nach jenen Zeiten des Niveaus erreicht.

Die Theater Russlands mit dem weltlichen Repertoire nicht auf der folkloristischen Grundlage - haben begonnen, im achtzehnten Jahrhundert zu entstehen. Das erste ähnliche Theater in Sibirien unter der Leitung von der Ehefrau des Beamten des Jh. A.Trojepolskis - ist in Irkutsk in 1787 erschienen.

Die Theater Russlands, die Beschäftigten auf der professionellen Grundlage, sind ein wenig später - im achtzehnten Jahrhundert erschienen. Ist von anderen Regionen auf dem gegebenen Arbeitsgebiet und Sibirien nicht zurückgeblieben. Ende achtzehntes Jahrhundert war in Tobolsk das erste professionelle Theater gegründet.

Die Theater Russlands insgesamt und die Theater Sibiriens, insbesondere haben das sehr hohe künstlerische Niveau für zwei letzten Jahrhunderte erreicht. Viele Menschen, die in der Geschichte unseres Landes den wichtigen Platz belegt haben, waren gerade mit den sibirischen Theatern, zum Beispiel, der Schriftsteller und Persönlichkeit des öffentlichen Lebens A.N.Radischtschew, deutscher Dramatiker A.Kozebu, der Dichter-Dekabrist Jh. K.Kjuchelbekers, Schriftsteller P.P.Jerschow verbunden u.a.

Ich will Ihnen von einem der ältesten Schauspielhäuser Russlands - Irkutsk den akademische Schauspielhaus namens N. P. Ochlopkowa erzählen.

Die Geschichte des Theaters namens Ochlopkowa.

Das irkutsker akademische Schauspielhaus namens N.P.Ochlopkow hat den Status des professionellen Theaters in 1850 erworben, wenn die wandernde Truppe der Schauspieler in Irkutsk für die Dauerstellung blieb. Die ersten Vorstellungen der Spezialisten waren in der Edlen Versammlung gegeben. In 1851 ist bei der Pflegschaft Generalgouverneurs Nikolaj Murawjewa-Amurski der Bau des Gebäudes für das Theater geendet, das sich am 22. September feierlich geöffnet hat. In diesen Abend ging das Stück N.Polewogos "der Russische Mensch das Gute erinnert sich".

In 1897 fährt die Truppe ins Steingebäude, das nach dem Projekt des Hauptarchitekten der Direktion der Kaiserlichen Theater Schr±tera des Jh. And errichtet ist

Die Finanzierung der Arbeiten und der Bau ging unter der unermüdlichen Kontrolle und der Kranken- und Säuglingsfürsorge Gouverneurs Alexander Goremykina. Das neue Theater traf nicht nur der reichen Ausstattung, sondern auch der ausgezeichneten Akustik des Zuschauerraumes. Haben es für drei Jahre aufgebaut, und hat das Theater bis zu unseren Tagen stillgestanden, für das Meisterwerk der russischen Baukunst des XIX. Jahrhunderts rechtlich geltend, “… du ähnlich der vom Ural bis zu Entferntem Osten nicht begegnen wirst.”

Das Theater war Startplatz für die irkutsker Dramatiker Ignatija des Haushofmeisters, Pawels Maljarewski, Belly Lewantowski, Marks Sergejews.

In der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts haben sich über Irkutsk zwei Sterne - Alexander Wampilow und Walentin Rasputin entzündet. Alle Stücke A.Wampilowas waren des Irkutsker Schauspielhauses auf die Bühne gebracht. Ins Gedächtnis über den großen Dramatiker auf Grund vom Theater jeder zwei Jahre wird "das Allrussische Theaterfestival der modernen Dramaturgie namens Alexander Wampilowa" durchgeführt.

Über dieses Theater sagend, kann ich darüber erwähnen, welchen prächtigen Eindruck er auf mich erzeugt hat. Das Theater namens Ochlopkow – der gegenwärtige Tempel der Kunst.

    Wieviel Ma lhaben Sie das Theater besucht?

    Haben Sie Plane, das Theater zu besuchen?

    Ob die Rolle des Theaters im Leben des Menschen auf Ihren Blick groß ist?

    Was haben Sie bevorzugt: die Theatererrichtung im Fernsehen oder im Theater anzuschauen?

    Wie meinen Sie, ob man die Theaterkunst unterstützen und entwickeln muss?

Aus den Ergebnissen der durchgeführten Umfrage ist es sichtbar, dass zur Zeit die Rolle des Theaters im Leben der Menschen bedeutsam bleibt. Das Fernsehen und das Internet, ungeachtet der Erweitertheit, haben die Rolle der Theaterkunst im Laufe der Entwicklung der Menschheit nicht verringert

Ich habe mich das Projekt entschieden, vom Experiment zu exemplifizieren. Er besteht im Folgenden: drei Freiwillige in der Strömung der Woche werden nach einer Theatererrichtung jeden Tag durchsehen. In der Strömung der ganzen Zeit des Experimentes werden die Freiwilligen hinsichtlich der Arbeitsfähigkeit, des emotionalen Hintergrunds, der Gefälle der Stimmung unter Beobachtung stehen.

Als die Freiwilligen in meinem Experiment sind meine Freundinnen aufgetreten.

Die Statistik des Experimentes.

Infolge der Umstände, die Freiwilligen haben die Theatererrichtungen im Fernsehen und im Internet durchgesehen.

In die Liste der Errichtungen sind eingegangen: "Hamlet", "Romeo und Julia", "Sirano halt Berscherak", "die Möwe", "den Kirschgarten", "Boris Godunow" und das Musical "Gespenst der Oper".

Ich führte die Beobachtung der Teilnehmer des Experimentes.

Während der Durchsicht habe ich die Gefälle der Stimmung meinen Freunden bemerkt. Nach der Durchsicht war ihre Stimmung ruhig, befriedet. Es war die positive Dynamik im emotionalen Hintergrund der Freiwilligen bemerkenswert.

Ebenso war das Plätschern der schöpferischen Kräfte gefegt.

Ebenso, die Teilnehmer des Experimentes beobachtend, habe ich die Verbesserung der Schriftkundigkeit ihrer Rede bemerkt.

Das Ergebnis des Experimentes.

Im Verlauf des Experimentes haben wir das Folgende aufgeklärt:

Die Durchsicht der Theatererrichtungen beeinflusst den emotionalen und psychischen Zustand günstig.

Verbessert sich die Schriftkundigkeit der Rede.

Weckt das schöpferische Potential.

Es ist der positive Einfluss der Durchsicht der Theatererrichtungen vorhanden.

Die Schlussfolgerung.

Das Theater spielt die wichtigste Rolle in unserem Leben, helfend es ist moralisch, den zukünftigen Generationen zu wachsen. Jede Generation trägt den Beitrag an die Entwicklung der Menschheit bei, es kultiviert bereichernd. Wirklich, das Theater – die beste Schule des Lebens, weil er der Quelle der Informationen über die Welt, über das Leben, veranlassend für die Arbeit des Gedankens präsentiert. Die Nachdenken über den Sinn der menschlichen Existenz, über die Tiefen der menschlichen Seele – das edle und notwendige Ziel der Kunst überhaupt, und einschließlich der Kunst des Theaters herbeizurufen. So ist eine der wichtigsten Funktionen des Theaters eine wissenswerte Funktion. Dank ihr verwirklicht sich die Sendung der sozialen Erfahrung von einer Generation zu anderem, von ein Ländern und den Völkern zu anderem. Deshalb so ist die Eingliederung bis zur Kunst wichtig. Auch als noch höher, das Theater der wichtigste Teil der menschlichen Entwicklung ist.

Besuchen Sie das Theater und entwickeln Sie sich geistig!

Die Liste der verwendeten Literatur.

K.N. Kostrikov. « Historical Perspective artistic culture during the transition period"

Nezhnov G.G. "Art in our lives"

Stolovich L.N. "Life-creativity"

Theme: Theaterbesuch in Germany

Topic: Visiting a theater in Germany

Ich heiße Lena und lerne in einem Lyzeum mit vertieftem Sprachunterricht. Mein Hauptfach ist Deutsch. Im vorigen Jahr unterrichtete bei uns eine junge Lehrerin aus Deutschland. Sie hat mich und meine Freundin Angela zu sich nach Hamburg eingeladen. Ich war sehr froh darauf, Deutschland mit eigenen Augen zu sehen und deutsch zu sprechen.

My name is Lena, I study at a lyceum with in-depth study of foreign languages. My main subject is German. Last year we had a young teacher from Germany teach. She invited me and my friend Anita to her home in Hamburg. I was very happy that now I could see Germany with my own eyes and speak German.

Wir waren in Hamburg 2 weeks. All the war class! Unsere Lehrerin zeigte uns die Stadt. Und einmal hat sie uns ins Theater eingeladen. Das war eine Premiere im Hamburg Ballett. Es wurde das Ballett "Orpheus" gegeben. Wir bekamen die Eintrittskarten im Voraus. Dadurch bekamen wir Zeit, in Ruhe diese alte Sage über Orpheus und Eurydike zu lesen.

We stayed in Hamburg for 2 weeks. Everything was great! Our teacher showed us the city. And one day she invited us to the theater. It was the premiere at the Hamburg Ballet. They gave the ballet "Orpheus". We received tickets in advance. Therefore, we had time to slowly read the ancient legend of Orpheus and Eurydice.

Der Sänger Orpheus wurde in der ganzen Welt geliebt. Ihm hörten Vögel in der Luft, Fische im Wasser, Tiere im Wald zu. Apollon hat ihm eine wundervolle Leier geschenkt. Orpheus liebte sehr seine Frau Eurydike. Die Hochzeit haben sie vor kurzem gefeiert. Aber sie wurden nicht lange glücklich. Eurydike wurde von einer giftigen Schlange tödlich gebissen. Orpheus beschloss seine Geliebte im Reich der Toten zu finden und zu retten. Er stieg in die Unterwelt hinab. Vor dem Thron des Herrschers Hades sang Orpheus zum Klang der Leier. Er bat ihn, seine Geliebte Eurydike zu befreien. Alle Totenschatten weinten. Der düstere Herrscher hatte Mitleid mit dem Sänger. Orpheus bekam seine Gemahlin zurück. Aber während des Rückwegs durfte er nicht zurückblicken. Orpheus blickte aber nach der Geliebten um und verlor sie für ewig. Der Sänger lebte 3 Jahre in seiner Trauer und wollte keine andere Frau sehen. Er wurde dadurch von den wütenden Weibern getötet. Die Nymphen brachten ihn zu seiner Eurydike in die Totenwelt.

Everyone loved the singer Orpheus. His singing was heard by birds in the sky, fish in the water, animals in the forest. Apollo himself gave him a beautiful lyre. Orpheus loved Eurydice very much. They just recently celebrated their wedding. But they were happy for only a short time. Eurydice was bitten by a poisonous snake. She died. Orpheus decided to find his beloved in the kingdom of the dead and save her. He descended into the underworld. In front of the throne of the ruler of Hades, Orpheus began to sing his songs and play the lyre. He asked to release Eurydice. All the shadows were crying. The Gloomy King of the Dead took pity on the singer. Orpheus received his Eurydice. But during his return he had to go without looking back. Orpheus looked back, looked at his beloved and at that very moment lost her forever. The singer was sad for 3 years and did not want to look at any woman. As a result, angry local women killed him by pelting him with stones. The nymphs carried him to the kingdom of the dead to Eurydice.

Das Gebäude des Ballettzentrums gefiel mir auch sehr. Es sah wie ein Museum aus. Der Regieführer des Hamburger Balletts hat eine neue Interpretation dem Publikum vorgestellt. Er wollte das Sujet modern machen. Die Bühnenbilder sind auch stilistisch geändert. Der Sänger Orpheus bekam eine Geige statt der alten Leier. Die Musik unterstützte den neuen Blick. Neben Stravinsky und Barock erklangen Melodien aus einem aktuellen Musical. Sie wurden auch durch Lautsprecher gespielt. Somit wurde Orpheus wie ein Künstler von heute für Zuschauer gegeben. Was aber blieb – das ist die Idee der ewigen Liebe. Das Publikum im Saal würdigte die moderne Variante der alten Sage durch ihren heftigen Applaus sehr hoch. Die neue Interpretation fand auch in der Choreographie ihren Ausdruck. Der Orpheus-Darsteller Otto Bubeníček tanzte technisch glänzend. Musik und Tanz verschmelzen sich in mir eng zusammen. Die Kostüme waren elegant neoklassisch, dem Tanzstil angepasst.

I really liked the building of the Ballet Center. It looked like a museum. The director of the performance offered the audience his new version of the ballet. He modernized the plot of the legend. The style of the scenery has also been stylistically updated. The singer Orpheus played not the lyre, but the violin. The music emphasized the newness. In addition to the classics of Stravinsky and the old baroque, melodies of a modern musical sounded from the speakers. Therefore, Orpheus appears before the audience as the singer of today. But the main idea of ​​the legend remained unchanged - the eternity of love. The audience in the hall expressed their delight with thunderous applause. The new interpretation is reflected in the choreography. The performer of the role of Orpheus, Otto Bubenchik, danced brilliantly. Music and dance intertwined in my mind into a single whole. The performers' costumes elegantly emphasized the classics with a modern twist.

Das Zentrum wurde 1929 eingerichtet. Das Innere wurde mit einem schönen Wandgemälde „"Orpheus mit den Tieren" von der Kunstmalerin Anita Rée geschmückt. Das Gemälde zeigt Orpheus auf einer Antilope reitend. Um ihn herum liegen Tiere, die sein Spiel und Singen bewundern. Die Ballettsäle werden nach berühmten Choreografen benannt: Petipa, Nijinsky, Balanchine, und anderen.

Hi all! I have prepared a conversation topic in German “At the Movies” (Im Kino), so remember new words and expressions. The text is more suitable for those slightly more advanced in language learning than for beginners, but in any case it will be useful to everyone.

“In the cinema (Im Kino)

With the rapid spread of high-speed Internet, watching movies at home has become much easier. The production of large flat-screen TVs is also not helping to increase the popularity of movie theaters. People are going to cinemas less and less. Therefore, cinemas are forced to sell not only tickets, but also goods such as popcorn, juices, snacks, ice cream, etc.

Mit der rapiden Verbreitung des Highspeed-Internetzuganges sind die Filme weitaus leichter zu Hause anzuschauen. Die Produktion der großen Flachbildfernseher fördert auch nicht den Anstieg der Popularität von Kinos. Die Menschen besuchen das Kino immer seltner. Die Kinos erzwingen deswegen nicht nur die Tickets zu verkaufen, sondern auch solche Artikel als Popcorn, Säfte, Snacks, Ice-creame und so weiter.

As a rule, I watch movies online at home. Therefore, going to the cinema is more of a reason to spend time outside the home and less of a reason to watch a new film. I go to the cinema mainly with my girlfriend/wife/boyfriend/husband/friends.

Normalerweise schaue ich die Filme online zu Hause an. Der Kinobesuch ist daher mehr ein Anlaß Zeit außer Haus zu verbringen und weniger einen neuen Film anzusehen. Ins Kino gehe ich hauptsächlich mit meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann/meinen Freunden.

This does not happen often, about once a month, and not least because of high ticket prices. For example, 1 ticket purchased on weekends costs 8 euros/100 hryvnia/400 rubles, not counting the cost of snacks and sweets.

Es kommt nicht oft vor, etwa einmal pro Monat, nicht zuletzt wegen der hohen Ticketspreise. Zum Beispiel kostet ein am Wochenende gekaufte Ticket ungefähr acht Euro/hundert Hrywna/vierhundert Rubel, ohne Kosten für Snacks und Süßigkeiten zu rechnen.

I usually book tickets online even though they are a little more expensive. This is more convenient for me and gives me more chances to watch the movie I want. Tickets can also be purchased directly at the cinema box office with a 10% discount.

Gewöhnlich kaufe ich die Kinotickets online, obwohl sie hierbei mehr kosten. Es ist für mich bequemer und es gibt mehr Chancen den gewünschten Film anzuschauen. Direkt an der Kinokasse sind auch die Tickets mit einem Rabatt von 10% zu kaufen.

When it comes to film genres, I prefer horror films, thrillers, science fiction and crime films. My girlfriend/boyfriend/wife/husband, on the contrary, does not like them and prefers drama. I prefer films produced in European countries. I think they are more meaningful and realistic than hollywood movies. My girlfriend/wife/my boyfriend/husband, on the contrary, likes American films of a more entertaining nature.

Therefore, we have to make concessions to each other. After the session we share our impressions and often our opinions about the film are different.

In Bezug auf die Filmgenren schaue ich gern Horrorfilme, Thriller, Fantasy, Krimis an. Meine Freundin/Ehefrau/mein Freund/Ehemann mag sie hingegen nicht und bevorzugt Dramen. Ich schaue lieber die in europäischen Ländern produzierten Filme. Meiner Meinung nach sind sie sinnvoller und realistischer als Hollywood-Filme. Meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann gefallen hingegen amerikanische Unterhaltungsfilme.

Deswegen erzwingen wir einander Zugeständnisse zu machen. Nach der Vorstellung tauschen wir miteinander Eindrücke aus und unsere Meinungen über den Film sind oft verschieden.

Vocabulary (Wortschatz):

Go to the cinema – ins Kino gehen

To be in the cinema – Im Kino sein

Watch the film – einen film anschauen/ansehen

Buy/sell cinema tickets – die Kinotikets kaufen/verkaufen

Ticket prices – Die Tiketspreise

The ticket costs... - Das Ticket cost...

Buy a ticket online/at the cinema box office – Ein Ticket online/an der Kinokasse kaufen

Discount price…% – Der Preis mit einem Rabatt von…Prozent

I prefer entertaining films – Ich bevorzuge die Unterhaltungsfilme

I like to watch thrillers/dramas – Ich schaue Thrillers/Dramen gern an