Гамлет был принцем какой страны. Как звали отца гамлета, что стало с йориком и другие загадки шекспира

Уильям Шекспир (23 апреля 1564 года - 23 апреля 1616 года) считается одним из величайших поэтов и драматургов мира.

Этим материалом АиФ.ru начинает серию регулярных публикаций в формате «Вопрос-ответ» об известнейших событиях в мире культуры и произведениях литературы, живописи и кинематографа.

Кто на самом деле писал под именем «Шекспир»?

Под именем «Уильям Шекспир» издано 37 пьес, 154 сонета, 4 поэмы. Искать рукописи и документы автора великих трагедий начали только через 100 лет после смерти Уильяма Шекспира, но так и не нашли доказательств, что Шекспир — подлинный автор знаменитых трагедий.

Единственное известное достоверное изображение Шекспира — гравюра из посмертного «Первого Фолио» (1623) работы Мартина Друшаута. Фото: Commons.wikimedia.org

Большинство работ написаны в течение 24 лет с 1589 по 1613 год. При этом нет ни одной записи, что автор произведений, Уильям Шекспир, получал какой-либо литературный гонорар. Владелец театра «Роза» Филипп Хенслоу , в котором ставились пьесы Шекспира, тщательно фиксировал все выплаты авторам. Но в его бухгалтерских книгах среди драматургов Уильяма Шекспира нет. Нет такого имени и в сохранившихся архивах театра «Глобус».

Многие исследователи ставят под сомнение авторство знаменитых произведений Шекспира. Американская школьная учительница и журналистка Делия Бэкон в своей книге «Раскрытие философии пьес Шекспира» усомнилась в том, что Уильям Шекспир написал «Гамлета». По её мнению, автор такого произведения должен был иметь достаточный уровень образования, в частности, в области историко-культурных познаний. Авторство этого произведения она приписывает Френсису Бэкону.

Такого же мнения придерживался и священник, автор биографии Шекспира — Джеймс Уилмот . Он в течение 15 лет безуспешно разыскивал рукописи Шекспира. В 1785 году Уилмот выдвинул предположение, что настоящим автором знаменитых трагедий был Фрэнсис Бэкон.

В июне 2004 года американский учёный Робин Уильямс заявил, что Шекспир на самом деле был женщиной, а именно, оксфордской графиней Мэри Пемброк (1561-1621). По версии учёного, графиня сочиняла великолепные литературные произведения, однако не могла открыто писать для театра, который в те времена в Англии считался безнравственным. По мнению учёного, пьесы она писала под псевдонимом Шекспир.

Кого убил Гамлет?

Из-за шекспировского персонажа Гамлета пострадало несколько человек — кого-то он убил собственноручно, а в чьей-то смерти виноват косвенно. Как все знают, шекспировский герой был одержим жаждой мести — он мечтал наказать убийцу своего отца, короля Дании. После того как призрак погибшего открыл Гамлету тайну своей смерти и рассказал, что злодеем является его родной брат Клавдий, герой поклялся свершить правосудие — убить своего дядю, который взошёл на трон. Но прежде чем Гамлет осуществил задуманное, он по ошибке лишил жизни другого человека — знатного вельможу Полония. Тот беседовал с королевой в её покоях, но, услышав шаги Гамлета, притаился за ковром. Когда разъярённый сын начал угрожать своей матери-королеве, Полоний позвал людей на помощь, тем самым выдав себя. За что Гамлет и пронзил его шпагой — персонаж решил, что в комнате прячется его дядя Клавдий. Вот как описывает эту сцену Шекспир (перевод Михаила Лозинского ):

Гамлет и тело убитого Полония. 1835. Эжен Делакруа. Commons.wikimedia.org

Полоний
(за ковром)

Эй, люди! Помогите, помогите!
Гамлет
(обнажая шпагу)
Что? Крыса?
(Пронзает ковёр.)
Ставлю золотой, — мертва!

Полоний
(за ковром)

Меня убили!
(Падает и умирает.)

Королева
Боже, что ты сделал?
Гамлет
Я сам не знаю; это был король?

Узнав о поступке Гамлета и смерти своего отца, спустя какое-то время топится и Офелия — дочь Полония.

В конце пьесы главный герой снова берётся за оружие — пронзает своего врага Клавдия отравленным клинком, тем самым исполнив волю отца. Затем от этого же яда умирает и сам.

Почему Офелия сошла с ума?

В трагедии «Гамлет» Офелия была возлюбленной главного героя и дочерью королевского советника Полония — того самого, которого случайно пронзил шпагой «обезумевший» Гамлет. После произошедшего Офелия, девушка тонкой душевной организации, страдала от основного конфликта классицизма — разрывалась между чувством и долгом. Преданно любившая своего отца Полония, она тяжело переживала утрату, но при этом почти боготворила Гамлета — того человека, которого должна была ненавидеть и желать ему смерти.

Таким образом, героиня не смогла ни простить возлюбленного за его тяжкое преступление, ни «задушить» свои чувства к нему — и в итоге потеряла рассудок.

С тех пор обезумевшая Офелия несколько раз пугала членов королевской семьи, своего брата и всех придворных, начиная петь незатейливые песенки или произнося лишённые смысла фразы, а вскоре стало известно, что девушка утонула.

Есть ива над потоком, что склоняет
Седые листья к зеркалу волны;
Туда она пришла, сплетя в гирлянды
Крапиву, лютик, ирис, орхидеи, -
У вольных пастухов грубей их кличка,
Для скромных дев они — персты умерших:
Она старалась по ветвям развесить
Свои венки; коварный сук сломался,
И травы и она сама упали
В рыдающий поток. Её одежды,
Раскинувшись, несли её, как нимфу;
Она меж тем обрывки песен пела,
Как если бы не чуяла беды
Или была созданием, рождённым
В стихии вод; так длиться не могло,
И одеянья, тяжело упившись,
Несчастную от звуков увлекли
В трясину смерти.

«Офелия». 1852. Джон Эверетт Милле. Фото: Commons.wikimedia.org

Офелию похоронили по христианским обычаям. Роя яму, могильщики перебрасываются шутками и рассуждают, совершила ли покойная самоубийство и можно ли её «хоронить христианским погребением».

Подобный конфликт между чувством и долгом, как у Офелии, переживали многие литературные герои: например Сид Кампеадор в пьесе Пьера Корнеля «Сид», Маттео Фальконе в одноимённой новелле Проспера Мериме, гоголевский Тарас Бульба и шекспировские Ромео и Джульетта.

Кто такой Йорик и какова была его судьба?

Йорик (англ. Yorick) — персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет», бывший королевский скоморох и шут. Его череп был вырыт могильщиком в 5 акте 1 сцене пьесы.

Гамлет:
Покажи мне. (Берёт череп.)
Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио;
человек бесконечно остроумный,
чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носил
меня на спине; а теперь — как отвратительно
мне это себе представить! У меня к горлу
подступает при одной мысли. Здесь были эти губы,
которые я целовал сам не знаю сколько раз. —
Где теперь твои шутки? Твои дурачества?
Твои песни? Твои вспышки веселья, от которых
всякий раз хохотал весь стол?
(Акт 5, сц. 1)

В пьесе «Гамлет» Йорик — шут, которого знал и любил главный герой, — упоминается мёртвым. В сцене на кладбище могильщик выбрасывает из ямы его череп. В руках Гамлета череп Йорика символизирует бренность жизни и равенство всех людей перед лицом смерти. По черепу трудно сказать, кем был его обладатель, поскольку после смерти от человека остаются обезличенные останки, а тело становится прахом.

Шекспироведы расходятся во мнениях относительно этимологии имени героя. Одни считают, что «Йорик» происходит от скандинавского имени Эрик; другие полагают, что это датский эквивалент имени Георг, а третьи, что это имя образовано от имени Рорик, так называли деда Гамлета по материнской линии. Некоторые же считают, что возможным прототипом Йорика явился актёр-комик Ричард Тарлтон — любимый шут Елизаветы I.

Как звали отца Гамлета?

Призрак отца Гамлета — один из персонажей трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский». В этой пьесе он является призраком короля Дании — Гамлета, жестокого правителя и завоевателя.

Гамлет, Горацио, Марцелл и призрак отца Гамлета. Генри Фюзели, 1780-1785. Кунстхаус (Цюрих). Commons.wikimedia.org

Шекспир даёт прямое указание на имя отца Гамлета, говоря о том, что принц Гамлет родился в день смерти Фортинбраса в замке Эльсинор. Основная версия, что отца Гамлета звали Гамлетом, проистекает от следующих слов:

…Покойный наш король,
Чей образ нам сейчас являлся, был,
Вы знаете, норвежским Фортинбрасом,
Подвигнутым ревнивою гордыней,
На поле вызван; и наш храбрый Гамлет —
Таким он слыл во всём известном мире —
Убил его… (Акт 1 Сцена 1)

На похороны умершего отца, короля Гамлета-старшего, принц Гамлет был вызван из виттенбергского университета. Спустя два месяца, накануне свадьбы своей матери с новым королём Клавдием (братом умершего), принц встречается с призраком своего отца, узнаёт, что тот подло отравлен собственным братом.

Умрёт ли человек, если ему налить яд в ухо?

Каждому знакома сцена появления тени отца Гамлета, где призрак рассказывает о совершённом злодеянии — Клавдий влил яд белены в ухо спящему брату — отцу Гамлета.

Клавдий влил в ухо отца Гамлета сок белены — растения, которое считается одним из самых ядовитых.

Если сок белены попадает в организм человека, спустя несколько минут возникает спутанность сознания, сильное возбуждение, головокружение, зрительные галлюцинации, охриплость голоса, сухость во рту. Глаза начинают блестеть, зрачки расширяются. Пострадавшему чудятся кошмары, а затем наступает потеря сознания. Смерть наступает при параличе дыхательного центра и сосудистой недостаточности.

Уильям Шекспир описывает случай отравления ядом белены таким образом:

…Когда я спал в саду
В своё послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой
С проклятым соком белены во фляге
И мне в ушную полость влил настой,
Чьё действие в таком раздоре с кровью,
Что мигом обегает, словно ртуть,
Все внутренние переходы тела,
Створаживая кровь, как молоко,
С которым каплю уксуса смешали.
Так было и со мной. Сплошной лишай
Покрыл мгновенно пакостной и гнойной
Коростой, как у Лазаря, кругом
Всю кожу мне.
Так был рукою брата я во сне
Лишён короны, жизни, королевы… (Акт 1, сц. 5)

«Пьесы Уильяма Шекспира». Джон Гилберт, 1849 год. Commons.wikimedia.org

Считается ли ядовитой белена?

Белена — двулетнее травянистое растение, имеющее неприятный запах. Корень напоминает петрушку, мягкий, сочный, с кисло-сладким вкусом.

Ядовитым считается всё растение. Отравление беленой возможно либо при употреблении молодых сладких ростков и цветов (апрель - май), либо при поедании семян. Они считаются самыми токсичными в растении. Симптомы отравления проявляются уже через 15-20 минут.

Растёт белена по обочинам дорог, на пустырях, во дворах и в огородах. Во время цветения от растения идёт довольно неприятный запах. Даже животные, у которых гораздо чувствительнее обоняние, обходят белену стороной.

Первая помощь включает в себя действия по выведению яда из организма, для этого, в первую очередь, необходимо прочистить кишечник. При повышенной температуре необходимо наложить на голову холодную повязку. Обязательно надо вызвать скорую помощь.

Мог ли умереть от белены отец Гамлета?

Уильям Шекспир допустил ошибку: сок белены не свёртывает кровь. Содержащиеся в нём алкалоиды — атропин, гиосциамин, скополамин — яды не гемолитического, а нервно-паралитического действия.
Настоящими симптомами отравления отца Гамлета должны были быть — резкое возбуждение центральной нервной системы, бред, сильная боль в животе, слюнотечение, рвота и понос, затем судороги, которые могут привести к остановке дыхания и сердца и только потом смерть.

Сцена театра в «Гамлете». Эдвин Остин Эбби. Commons.wikimedia.org

Какие сонеты Шекспира поёт Алла Пугачёва?

По шекспировским произведениям не только ставят спектакли и снимают фильмы — их также поют.

Например, в России сонеты самого популярного поэта и драматурга исполняет Алла Пугачёва. Она обратилась к творческому наследию Уильяма Шекспира дважды — и оба раза на большом экране. В музыкальном художественном фильме «Любовью за любовь», созданном по мотивам пьесы «Много шума из ничего», в исполнении певицы звучит сонет № 40 «Все страсти, все любви мои возьми» в переводе Самуила Маршака :

Все страсти, все любви мои возьми —
От этого приобретёшь ты мало.
Всё, что любовью названо людьми,
И без того тебе принадлежало.

Тебе, мой друг, не ставлю я в вину,
Что ты владеешь тем, чем я владею.
Нет, я в одном тебя лишь упрекну,
Что пренебрёг любовью ты моею.

Ты нищего лишил его сумы.
Но я простил пленительного вора.
Любви обиды переносим мы
Трудней, чем яд открытого раздора.

О ты, чьё зло мне кажется добром,
Убей меня, но мне не будь врагом!

Шекспировские стихи в картине легли на музыку из балета Тихона Хренникова «Любовью за любовь».

В полубиографическом фильме «Женщина, которая поёт» эстрадная звезда исполнила сонет № 90 — тоже в переводе Маршака.

Уж если ты разлюбишь — так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром — утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда —
Твоей любви лишиться навсегда.

Что такое сонет?

Сонет — стихотворная форма, характеризующаяся определённой рифмой. По форме сонет имеет строго регламентированный объём. Он состоит из 14 строк, расположенных в особом порядке.

Пишется сонет преимущественно ямбом — пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырёхстопный ямб. В среднем сонет содержит всего 154 слога.

Сонет (с итал. sonetto, от прованс. sonet — песенка). В основе слова также лежит «son» — звук, таким образом, слово «сонет» может толковаться как «звонкая песенка».

Сонеты могут иметь «французскую» или «итальянскую» последовательности. Во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) — первая строфа рифмуется с четвёртой, а вторая с третьей, в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde) — первая строфа рифмуется с третьей, а вторая с четвёртой.

Итальянский сонет строится либо из двух строф (восьми или шести строк), либо из двух и двух . Английский сонет чаще всего состоит из трёх четверостиший и одного двустишия.

Родиной сонета считается Италия (Сицилия). Одним из первых авторов сонета был Джакомо да Лентино (первая треть XIII века) — поэт, по профессии нотариус, живший при дворе Фридриха II .

Непревзойдёнными мастерами этого жанра лирики были Данте , Франческо Петрарка , Микеланджело, Уильям Шекспир. Среди русских поэтов — Александр Пушкин, Гаврила Державин, Василий Жуковский, Александр Сумароков, Василий Тредиаковский, Михаил Херасков, Дмитрий Веневитинов, Евгений Баратынский, Аполлон Григорьев, Василий Курочкин и другие.

Что такое «шекспировский сонет»?

«Шекспировский сонет» имеет рифмовку — abab cdcd efef gg (три катрена и заключительное двустишие, которое называется «сонетным ключом»).

Пустое.
Я видел, как фехтуете вы оба,
Хотя, конечно, не в пример тебе,
Лаэрт не прекращал своих занятий...
Но фора в твою пользу.

Что-то слишком
Тяжелая... Попробуем другую.

А мне так по руке. Они, надеюсь,
Одной длины?

Проверено, милорд.

Вино поставьте вот на этот стол.
И если первым атакует Гамлет,
Или вторым, или сквитаться сможет
Хотя бы после третьей схватки, пусть
Дадут из всех орудий замка залп -
Мы будем пить твое здоровье, Гамлет,
А в кубок мы жемчужину бросаем,
Что больше, чем жемчужина короны
Всех четырех последних королей.
Прошу распорядиться, чтоб цимбалы
Сказали трубам, трубы - пушкарям,
А пушки - небесам, и те шепнули
Земле, мол, это - сам король
Пьет за здоровье Гамлета! Пора.
А справедливость - это дело судий.

Так начинаем, сэр?

Начнем, милорд.
(сражаются)

Один удар прошел.

Ну, ничего, начнем по новой.

Стойте!
Вино несите. Гамлет, за тебя!
Жемчужина уже твоя.

Литавры, трубы, пушечная пальба.

Ты выпей!
Подайте кубок принцу!

Не сейчас.
Закончим схватку, вот тогда и выпьем.
(сражаются)
Еще удар. Ведь правда?

Да, коснулись,
Я признаю.

Король
(королеве)

Наш сын его побьет.

Королева

Он взмок и дышит очень тяжело...
(Гамлету)
Возьми платок и вытри пот со лба...
Пью за твою удачу, милый Гамлет!..

Благодарю.

Не тронь вина, Гертруда!

Королева

А я хочу, уж вы меня простите!..
(пьет)

Король
(в сторону)

Тот самый кубок. Поздно. Слишком поздно.

Нет, госпожа моя, я воздержусь.

Королева

Иди сюда, я оботру тебя.

Лаэрт
(королю)

Теперь удар за мною.

Сомневаюсь.

Лаэрт
(в сторону)

Похоже, совесть мне сковала руку.

Продолжим поединок наш. Однако
Боюсь, что вы морочите меня,
А драться почему-то не хотите...

Ах, вот как? Ну, держитесь!..
(сражаются)

Удары не прошли.

На, получи!

Лаэрт ранит Гамлета.
Меняются рапирами, вырвав их другу друга латными рукавицами.

Довольно. Разнимите их.

Ну, нет!
(королева падает)

Я занят, помогите королеве.

Гамлет ранит Лаэрта.

Горацио

Тот и другой в крови. Милорд, что с вами?

Лаэрт падает.

Лаэрт, как вы?

Как глупый вальдшнеп в собственных силках...
И собственным коварством окровавлен...

Что с королевой?

Пустяки, она
От вида крови чувств лишилась...

Королева

Нет,
Вино... оно... Мой Гамлет, мальчик мой,
Вино отравлено...
(умирает)

Да здесь измена!
Заприте двери. Мы ее найдем.

Зачем искать? Она в твоей руке.
Нет, ты не ранен. Оба мы убиты.
И получаса, Гамлет, не пройдет...
Клинок отравлен. Я сражен своим же
Оружием. И в кубке - тот же яд.
Взгляни на мать. Она мертва. И мне
Пора на выход. Это все - вот этот...
(указывает на короля)

Вино отравлено. Рапира тоже.
Ну что ж, еще раз поработай, яд!
(бьет рапирой в грудь короля)

Друзья, на помощь! Я ведь только ранен...

Я помогу тебе. Допей свое,
Братоубийца и кровосмеситель,
Проклятой Дании король проклятый.
Твоя жемчужина в моем клинке.
Ступай за матерью моей - и ты
Ее еще догонишь...
(закалывает короля)

Он получил лишь то, что сам отправил.
Простим друг другу, благородный Гамлет.
Да не падет отныне на тебя
Кровь моего отца и кровь моя,
А кровь твоя да на меня не ляжет.
(умирает)

Лаэрт, тебе отпустят смерть мою.
Мне за тобой идти. Я умираю.
Прости мне, мать. Прощай и ты, Горацио,
И вы, которые теперь дрожите
Безмолвным приложеньем ко всему,
Что было здесь. Будь у меня хотя бы
Те полчаса, я рассказал бы все.
Но этот пристав не дает отсрочки...
Берет под стражу... И без лишних слов...
И пусть его... Горацио, - твой долг
Им рассказать, из-за чего все это.

Горацио

И не просите, благородный принц!
Я сердцем римлянин, а не датчанин.
Тут есть еще на донце...

Если ты -
Мужчина, ты отдашь мне этот кубок...
Кому сказал, - отдай!.. Не то я сам
Возьму его... Горацио, подумай,
Что будет с именем моим, когда
Мы молча уберемся друг за другом,
И только темнота накроет нас?..
И если ты и впрямь любил меня,
То удержись от поисков блаженства
И в неустройстве мира продолжай
Всю боль его вдыхать, и эту повесть
Поведай...
(вдали военный марш и крики)
Это что еще за звуки?

С победой возвратившийся из Польши
Племянник Фортинбраса - Фортинбрас
Приветствует послов английских.

    Я

Уже не здесь, Горацио. Тот яд
Сильней меня. Послов примите сами.
Но знайте - Англия за Фортинбраса.
Я также отдаю ему свой голос.
Скажи ему об этом. И еще
О том, что здесь случилось перед ним.
Передо мной - молчание...
(умирает)

Горацио

Разбилось
Такое сердце... Доброй ночи, принц.
Да упокоит сладкой колыбельной
Хор ангелов твою больную душу.
...При чем тут барабаны?

Входят Фортинбрас, английские послы, свита.

Фортинбрас

Ну и где же
Обещанное зрелище?

Горацио

Милорд,
Что вы хотите видеть? Если то,
Что может поразить и опечалить,
То вы уже пришли.

Фортинбрас

О Боже правый!..
Такая груда трупов говорит
Лишь о взаимном самоистребленьи...
Гордячка-смерть, какой роскошный пир
Себе ты приготовила, сразив
Одним ударом столько августейших
Особ...

Первый посол

Согласен - зрелище для сильных.
Не ко двору пришлось посольство наше,
И тот, кто жаждал получить известье
О казни Розенкранца с Гильденстерном,
Навряд ли станет нас благодарить.

Горацио

Навряд ли бы он вас благодарил,
И если б смог принять посольство ваше:
Он никогда не отдавал приказа
О казни Гильденстерна с Розенкранцем.
Вы прибыли из Англии, а вы
Из Польши - в ту минуту, как я начал
Расследовать случившееся здесь.
Так прикажите же перенести
Убитых на помост для обозренья,
И вы тогда услышите всю правду
О злодеяньях, страшных и кровавых,
И о чреде нечаянных убийств,
И о смертях насильственных, и прочих,
О замыслах и умыслах ужасных,
Сгубивших даже тех, кто их замыслил,
Об этом обо всем лишь мне известно.

Фортинбрас

Мы выслушаем вас, как соберем
Своих сановников. Я принимаю
Со всею скорбью данную удачу,
Но делать нечего. Я полагаю,
Что должен предъявить свои права,
О коих здесь еще, должно быть, помнят,
На Данию. Пусть это назовут
Стечением счастливых обстоятельств.

Горацио

Об этом я особо расскажу
От имени того, чей славный голос
Поможет вам сторонников привлечь.
Но вы должны, мой принц, поторопиться,
Пока умы находятся в смятеньи,
Чтоб в результате новых заблуждений
И новых заговоров - не случились
И новые кровавые дела.

Фортинбрас

Пусть Гамлета четыре капитана
Как воина возложат на помост.
Когда бы он взошел на свой престол,
Он стал бы королем, каких немного.
И в ознаменование его
Кончины - я приказываю: пусть
Его оплачут боевые трубы.
Тела убрать. Что в поле хорошо,
Здесь неуместно. Кто-нибудь спуститесь
И прикажите дать прощальный залп.

Все уходят. Гремит пушечный залп.

Конец III акта и пьесы

    КОММЕНТАРИИ

"Трагическая история Гамлета, принца Датского, сочиненная Уильямом
Шекспиром, как она была множество раз сыграна труппой слуг Его Величества в
Лондоне в двух университетах Оксфорда и Кэмбриджа и в других местах" вышла в
1603 г. Издание это, получившее из-за своего формата название Первого кварто
(кварто - книжная страница в четвертушку листа), шекспироведы не без
основания считают пиратским. Иногда его называют "плохим кварто".
На следующий год появилось Второе кварто, которое обычно именуют
"хорошим". На титульном листе было написано: "Трагическая история Гамлета,
принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. Напечатано заново и увеличено
почти до размеров подлинной полной рукописи". Эта книга переиздавалась
трижды: в 1611, 1622 (без сообщения даты) и в 1637 г.
Вряд ли Шекспир имел какое-либо отношение и к этому изданию.
Предполагают, что оно напечатано или со сделанной во время постановки
стенографической записи, или с украденной в театре суфлерской копии.
После смерти Шекспира в 1616 г. его друзья-актеры Джон Хеминг и Генри
Кондел собрали однотомник его пьес, и так называемое Первое фолио (издание
"в лист"), в котором помещен и "Гамлет", увидело свет в Лондоне в 1823 г.
Итак, в распоряжении человечества три неидентичных текста, среди
которых нет ни одного авторизованного.
По косвенным указаниям шекспироведы установили, что "Гамлет" впервые
был поставлен в знаменитом шекспировском "Глобусе" в сезон 1600/1601 гг.
Переработанный Шекспиром сюжет известен по латинской "Истории Дании"
датского хрониста XII века Саксона Грамматика, опубликованной в 1514 г.
События, о которых в ней повествуется, относятся к языческим временам, то
есть произошли до середины IX века.
Прототип Гамлета - ютландский юноша Амлет, желающий отомстить своему
дяде Фенгону, брату и соправителю Горвендила, отца Амлета. Фенгон убил
Горвендила, чтобы стать единоличным правителем Ютландии (при этом он женился
на Геруте, дочери короля Дании Рорика и матери Амлета). После гибели отца
принц притворяется сумасшедшим. Фенгон в его сумасшествие не верит и
подсылает к Амлету красавицу-деву, которая, впрочем, переходит на сторону
принца. Тогда Фенгон отправляет своего человека в покои Геруты подслушать
беседу матери с сыном. Амлет убивает соглядатая, а после упреками пробуждает
совесть матери. Фенгон высылает Амлета в Англию. В поездке юношу
сопровождают двое придворных, везущих приказ его убить. Амлет выкрадывает
послание Фенгона, заменяет свое имя именами своих спутников и вписывает
прошение женить его на дочери английского короля. Вернувшись, Амлет попадает
на годовщину собственной мнимой смерти и расправляется с дядей.
Источником шекспировской пьесы послужил так называемый "Пра-Гамлет",
шедший в Лондоне в конце 1580-х - начале 1590-х. Автором его был, как
предполагают, Томас Кид (1558-1594 гг.). Впрочем, еще в 1576 г. французский
писатель Франсуа Бельфоре пересказал хронику Саксона Грамматика об Амлете в
пятом томе своих "Трагических историй".
Предлагаемый читателю перевод (двадцать первый русский перевод
"Гамлета", считая с выполненного А.П.Сумароковым в 1748 г.) сделан мною по
тексту Второго кварто и Первого фолио. Выбор варианта каждый раз определялся
логикой развития сюжета.
Эта логика в деталях отличается от той, которой традиционно следовали
переводчики и шекспироведы. Главным образом это касается Горацио, "лучшего
друга" Гамлета. Скажем, по Первому фолио взят эпизод, в котором уже пошедший
на службу к королю Горацио приходят к королеве с доносом на Офелию. Сцена, в
которой Горацио (а не анонимный Придворный) предупреждает короля о
начавшемся восстании Лаэрта (и тем дает Клавдию шанс сохранить жизнь и
корону), взята мной также по Первому фолио. При такой редакции, как мне
представляется, становится более очевидна пропасть, разделяющая Гамлета и
его "лучшего друга". (См. статью ""Гамлет". Поэтика загадок".)
В комментарии, как правило, дается сокращенный в сравнении со статьей
вариант толкования текста.
Ремарки в нашем тексте, за исключением двух-трех, восходят к ныне
принятым в английской или русской традиции. Исключения - ремарка на с. 158,
в которой я попытался реконструировать недошедшую интермедию, и ремарка на
с. 157 "Офелия уходит. За ней Горацио".
Первая публикация "Гамлета" со списком действующих лиц появилась только
в издании 1709 г. (под редакцией Роу). Этот список, начинающийся с имени
Клавдия, сегодня выглядит довольно странно, поэтому он составлен мною
заново. В списке тридцать говорящих персонажей (плюс восставшие датчане,
которые подают свои голоса из-за кулис).
Во времена Шекспира не считалось зазорным сравнивать нечто живое и
правильное с работой хорошо отлаженного механизма. Вопреки распространенному
мнению об "условности" шекспировского театра, смею заверить, что в "Гамлете"
каждая строка пригнана к другой, как шестерни в башенных часах. И, как в
часовом механизме, одна шестеренка поворачивает другую. Этот же принцип
органического единства относится к паутине реминисценций и
самореминисценций, а также к тончайшей системе всякого рода смысловых
мостиков, помогающих читателю разобраться в том, что происходит на сцене и
что этому предшествовало.
Шекспировский текст устроен так, что одна ничем не примечательная
деталь в столкновении с другой, казалось бы, столь же ничтожной, высекает
молнию смысла, на миг освещающую скрытые от зрительских глаз истинные
обстоятельства и мотивировки. Не берусь судить, сколь глубоко мог воспринять
такой способ сценического повествования зритель "Глобуса", но поэты пишут не
для толпы, а прежде всего для себя (если же поэт гениален, то и для
вечности). В этом и заключен секрет мнимых шекспировских "противоречий", о
которых так любят рассуждать и дидактическое шекспироведение, и оппонирующие
ему скептики.

    x x x

Еще раз оговорюсь: меня менее всего интересуют те трактовки и
интерпретации, которые не следуют из текста, но привносятся, чтобы как-то
связать концы с концами. Я исхожу из того, что в контексте европейской
культуры шекспировский текст самодостаточен, и дело исследователя состоит
только в том, чтобы выявить этот контекст. (При таком подходе, скажем, миф о
болезненной рефлексии и странной нерешительности Датского принца можно сдать
в архив читательских заблуждений.)
Шекспировское понимание единства времени, места и действия отличается
от позднейшего классицистического. Очевидно, когда в последней четверти XVII
века "Гамлет" был разделен на акты, редакторы текста попытались
последовательно выдержать принцип "один акт - один день". И это им почти
удалось. Лишь в IV акте оказалось сразу два дня. (Что, впрочем, сломало
кажущуюся стройность концепции.)
Предлагая новое деление пьесы на акты (см. статью "Формула Шекспира"),
я не ставил задачи найти то, чего отыскать невозможно, а просто попытался
посчитать число дней, за которое происходит все действие.
Сам того не подозревая, я проделал работу, уже сделанную до меня более
трех веков назад, и только после обнаружил, что из указаний внутри текста
возникает последовательная и стройная система шестидневного - то есть
библейского! - временного единства. Та система, которую вычленили мои
предшественники и которая оказалась ими не понята и не востребована.
Указания внутри текста вполне определенны. Шекспир, словно для самого
себя (или для грядущего исследователя), заботится указать на время суток
(чаще всего это касается полночи), или на то, когда должно состояться
событие. К примеру, Гамлет сообщает Горацио, что пираты напали на их корабль
на второй день путешествия. Поскольку из слов короля, сказанных перед
высылкой Гамлета, мы знаем, что корабль с опальным принцем должен был
отплыть до вечера, значит, для Гамлета плавание продолжалось лишь одну ночь
и часть следующего дня. Далеко он не уплыл. Вечером того же дня пираты
доставляют королю письмо, в котором Гамлет сообщает, что завтра предстанет
перед королем. В день, когда Гамлета нет в Эльсиноре, происходит восстание
Лаэрта и смерть Офелии.
Все это столь очевидно, что вряд ли имеет смысл останавливаться на
каждом упоминании о времени события. Если действие начинается в ночь на
воскресенье (первый день недели в западноевропейской традиции; см. об этом
примечание к с. 82 на с. 222), то суммарный результат говорит сам за себя.

Ночь на воскресенье

1 - эспланада перед замком. На часах Франциско, его сменяют Горацио с
двумя приятелями-швейцарцами; явление призрака, которого Горацио приказывает
ударить алебардой. Описание утренней зари.

1 день. Воскресенье. (Сотворение света.)

2 - зал в замке. Прием у короля, посольство отправляется в Норвегию,
Гамлет иронично сравнивает короля с солнцем; к Гамлету приходит Горацио и
рассказывает о появлении Призрака.
3 - комната Полония. Лаэрт, уезжая во Францию, прощается с сестрой и
отцом; Полоний запрещает Офелии общаться с Гамлетом.

Ночь на понедельник

4 - эспланада, куда приходит Гамлет с Горацио и одним из стражников.
Второе появление Призрака. Призрак манит Гамлета за собой внутрь замка.
5 - двор замка. Гамлет от призрака узнает тайну смерти отца. Призрак
требует отмщения. Описание утра и "бледного огня" болотного светлячка.
Клятва Гамлета. Клятва Горацио и стражника молчать об увиденном.

2 день. Понедельник. (Первое утро, сотворение "тверди", отделяющей воду
небесную /облака/ от воды наземной /океана/.)

1 - комната Полония. Полоний дает наставления Рейнальдо, Офелия
сообщает о сумасшествии Гамлета.
2 - зал в замке. Гильденстерн и Розенкранц получают задание шпионить за
Гамлетом; возвращается посольство из Норвегии; Полоний читает королю и
королеве письмо Гамлета к Офелии, а после беседует с Гамлетом; Розенкранц и
Гильденстерн пытаются выведать тайну Гамлета и сообщают о прибытии актеров;
Гамлет беседует с Полонием (звучат слова об утре, которое было "именно в
понедельник") и репетирует с Первым актером, сообщая, что премьера "завтра".

3 день. Вторник. (Сотворение суши и растений.)

3 - зал в замке. Король выслушивает отчет своих шпионов; Полоний и
король прячутся за ковром, "подпуская" к Гамлету Офелию; звучит монолог "Так
быть или не быть...", смысл которого Офелия не понимает, Гамлет разрывает
отношения с Офелией, а после его ухода король с Полонием обсуждают
услышанное.
4 - зал в замке. Гамлет дает последние наставления актерам, предлагает
Горацио следить за реакцией короля во время пьесы; Гамлет пикируется с
Полонием, королем и Офелией; актеры начинают играть "Убийство Гонзаго", но
король прерывает представление; Гамлет говорит с Горацио; Розенкранц и
Гильденстерн передают Гамлету требование королевы явиться к ней, о том же
сообщает и Полоний.

Ночь на среду

5 - комната короля. Король сообщает Розенкранцу и Гильденстерну о
решении выслать Гамлета в Англию и просит их сопровождать принца. Полоний
сообщает королю, что Гамлет идет к матери, а сам он хочет подслушать их
разговор, спрятавшись за ковром. Король молится, и Гамлет откладывает свою
месть.
6 - комната королевы. Гамлет убивает Полония и объясняется с матерью.
Третье появление Призрака.

4 день. Среда. (Сотворение светил.)

7 - комната короля. Королева рассказывает королю об убийстве Полония;
король отдает приказ Розенкранцу и Гильденстерну привести Гамлета.
8 - комната Гамлета. Розенкранц и Гильденстерн не могут понять, куда
Гамлет дел тело Полония, и ведут принца к королю.
9 - комната короля. Объяснение Гамлета с королем. Король сообщает
Гамлету, что тот высылается в Англию, а после ухода Гамлета открывает
зрителю свою цель: английский король должен убить Гамлета.
10 - равнина, по которой проходит в Польшу Фортинбрас с войском; Гамлет
разговаривает с капитаном норвежского войска и еще раз обязывает себя
отомстить королю.

5 день. Четверг. (Сотворение рыб, пресмыкающихся и птиц.)

1 - комната короля. Горацио доносит на Офелию; Офелия поет песенки
королю и королеве, а король просит Горацио позаботиться об Офелии. Горацио
выходит вслед за Офелией. Начинается народное восстание, о котором
предупреждал Горацио, но Горацио в последний момент успевает сообщить о
случившемся королю. Датчане во главе с Лаэртом выламывают двери, Лаэрт не
пускает народ в покои короля, а король заговаривает зубы вождю восставших;
Офелия вновь поет пророческие песни и прощается со всеми; король уговаривает
Лаэрта действовать вместе.
2 - комната Горацио. Пираты приносят Горацио письма от Гамлета для
него, короля и королевы.

Ночь на пятницу

3 - комната короля. Король убеждает Лаэрта действовать на его стороне
против Гамлета. Лаэрт предлагает королю убить Гамлета отравленным клинком.
Королева сообщает о гибели Офелии.

6 день. Пятница. (Сотворение животных и человека из земного праха.)

4 - кладбище. Гамлет и Горацио слушают разговоры могильщиков, когда
появляется похоронная процессия. Гамлет не знает, кто в гробу, и только из
разговора Лаэрта со священником понимает, что хоронят Офелию. Лаэрт прыгает
в могилу Офелии и оскорбляет Гамлета; Гамлет и Лаэрт дерутся в могиле
Офелии, но их растаскивают.
5 - зал в замке. Гамлет рассказывает Горацио, как он подменил приказ
короля убить его; появляется Озрик, а после и Придворный, которые предлагают
Гамлету выйти на поединок с Лаэртом; во время поединка королева выпивает
кубок с ядом, Лаэрт отравленным клинком ранит Гамлета, а Гамлет - Лаэрта,
вырвав у него его рапиру; Гамлет убивает короля и перед смертью просит
Горацио передать Фортинбрасу его голос за избрание Фортинбраса новым королем
Дании. Королева, король, Лаэрт и Гамлет мертвы. Горацио принимает
Фортинбраса и английских послов, но Фортинбрас игнорирует его просьбу
перенести всех убитых на помост и на этом фоне выслушать рассказ Горацио. На
помост четыре капитана переносят лишь Гамлета.
Оставим читателю возможность самостоятельного чтения библейских
реминисценций "Гамлета". Заметим лишь, что уже в евангельской традиции на
пятницу приходятся два события - распятие и положение во гроб.
Свое "изнаночное" время Шекспир пишет на фоне времени Библии и
Евангелия.

    I АКТ

Сцена 1. Эспланада перед замком

С. 13. "Вот так я и сказал!.. Пароль скажи!"
"Nay, answer me: stand, and unfold yourself".

Бернардо разбудил пьяного Франциско своим вопросом. Стражник узнает
сменщика лишь после того, как тот произносит фразу, напоминающую тост, а не
пароль: "Многие лета королю!" (Long live the king!). См. с. 245.

С. 15. "Горацио, ты с нами?" - "Лишь отчасти".

Датский феодал Горвендил прославился силой и мужеством. Его слава вызвала зависть норвежского короля Коллера, и тот вызвал его на поединок. Они условились, что к победителю перейдут все богатства побеждённого. Поединок закончился победой Горвендила, который убил Коллера и получил все его достояние. Тогда датский король Рерик отдал в жёны Горвендилу свою дочь Геруту. От этого брака родился Амлет.

У Горвендила был брат, Фенгон, который завидовал его удачам и питал к нему тайную вражду. Они оба совместно правили Ютландией . Фенгон стал опасаться, что Горвендил воспользуется расположением короля Рерика и приберёт к рукам власть над всей Ютландией. Несмотря на то, что для такого подозрения не было достаточных оснований, Фенгон решил избавиться от возможного соперника. Во время одного пира он открыто напал на Горвендила и убил его в присутствии всех придворных. В оправдание убийства он заявил, что будто бы защищал честь Геруты, оскорблённой своим мужем. Хотя это было ложью, никто не стал опровергать его объяснений. Владычество над Ютландией перешло к Фенгону, который женился на Геруте. До этого между Фенгоном и Герутой близости не было.

Амлет был в тот момент ещё очень юн. Однако Фенгон опасался, что, став взрослым, Амлет отомстит ему за смерть отца. Юный принц был умён и хитёр. Он догадывался об опасениях своего дяди Фенгона. А для того чтобы отвести от себя всякие подозрения в тайных намерениях против Фенгона, Амлет решил притвориться сумасшедшим. Он пачкал себя грязью и бегал по улицам с дикими воплями. Кое-кто из придворных стал догадываться, что Амлет только притворяется безумным. Они посоветовали сделать так, чтобы Амлет встретился с подосланной к нему красивой девушкой, на которую возлагалось обольстить его своими ласками и обнаружить, что он отнюдь не сошёл с ума. Но один из придворных предупредил Амлета. К тому же оказалось, что девушка, которую выбрали для данной цели, была влюблена в Амлета. Она тоже дала ему понять, что хотят проверить подлинность его безумия. Таким образом, первая попытка поймать Амлета в ловушку не удалась.

Тогда один из придворных предложил испытать Амлета таким способом: Фенгон сообщит, что он уезжает, Амлета сведут с матерью, и, может быть, он откроет ей свои тайные замыслы, а советник Фенгона подслушает их разговор. Однако Амлет догадался о том, что всё это неспроста: придя к матери, он повёл себя как помешанный, запел петухом и вскочил на одеяло, размахивая руками. Но тут он почувствовал, что под одеялом кто-то спрятан. Выхватив меч, он тут же убил находившегося под одеялом советника короля, затем разрубил его труп на куски и бросил в сточную яму. Совершив все это, Амлет вернулся к матери и стал упрекать её за измену Горвендилу и брак с убийцей мужа. Герута покаялась в своей вине, и тогда Амлет открыл ей, что он хочет отомстить Фенгону. Герута благословила его намерение.

Соглядатай был убит, а Фенгон ничего не узнал и на этот раз. Но буйство Амлета пугало его, и он решил избавиться от него раз и навсегда. С этой целью он отправил его в сопровождении двух придворных в Англию . Спутникам Амлета были вручены таблички с письмом, которое они должны были тайно передать английскому королю. В письме Фенгон просил казнить Амлета, как только он высадится в Англии. Во время плавания на корабле, пока его спутники спали, Амлет разыскал таблички и, прочитав, что там было написано, стёр свое имя, а вместо него подставил имена придворных. Сверх того он дописал, что Фенгон просит выдать за Амлета дочь английского короля. Придворных по приплытии а Англию казнили, а Амлета обручили с дочерью английского короля.

Прошёл год, и Амлет вернулся в Ютландию, где его считали умершим. Он попал на тризну, которую справляли по нём. Ничуть не смутившись, Амлет принял участие в пиршестве и напоил всех присутствующих. Когда они, опьянев, свалились на пол и заснули, он накрыл всех большим ковром и приколотил его к полу так, чтобы никто не смог выбраться из-под него. После того он поджёг дворец, и в огне сгорел Фенгон и его приближённые.

Амлет становится королём и правит вместе с женой, которая была достойной и верной супругой. После её смерти Амлет женился на шотландской королеве Гермтруде, которая была ему неверна и покинула своего супруга в беде. Когда после Рерика королем Дании стал Виглет, он не пожелал мириться с независимым поведением Амлета, который являялся его вассалом, и убил его в битве.

Датский феодал Горвендил прославился силой и мужеством. Его слава вызвала зависть норвежского короля Коллера, и тот вызвал его на поединок. Они условились, что к победителю перейдут все богатства побеждённого. Поединок закончился победой Горвендила, который убил Коллера и получил всё его достояние. Тогда датский король Рёрик отдал в жёны Горвендилу свою дочь Геруту. От этого брака родился Амлет.

У Горвендила был брат, Фенгон, который завидовал его удачам и питал к нему тайную вражду. Они оба совместно правили Ютландией . Фенгон стал опасаться, что Горвендил воспользуется расположением короля Рёрика и приберёт к рукам власть над всей Ютландией. Несмотря на то, что для такого подозрения не было достаточных оснований, Фенгон решил избавиться от возможного соперника. Во время одного пира он открыто напал на Горвендила и убил его в присутствии всех придворных. В оправдание убийства он заявил, что будто бы защищал честь Геруты, оскорблённой своим мужем. Хотя это было ложью, никто не стал опровергать его объяснений. Владычество над Ютландией перешло к Фенгону, который женился на Геруте. До этого между Фенгоном и Герутой близости не было.

Амлет был в тот момент ещё очень юн. Однако Фенгон опасался, что, став взрослым, Амлет отомстит ему за смерть отца. Юный принц был умён и хитёр. Он догадывался об опасениях своего дяди Фенгона. А для того чтобы отвести от себя всякие подозрения в тайных намерениях против Фенгона, Амлет решил притвориться сумасшедшим. Он пачкал себя грязью и бегал по улицам с дикими воплями. Кое-кто из придворных стал догадываться, что Амлет только притворяется безумным. Они посоветовали сделать так, чтобы Амлет встретился с подосланной к нему красивой девушкой, на которую возлагалось обольстить его своими ласками и обнаружить, что он отнюдь не сошёл с ума. Но один из придворных предупредил Амлета. К тому же оказалось, что девушка, которую выбрали для данной цели, была влюблена в Амлета. Она тоже дала ему понять, что хотят проверить подлинность его безумия. Таким образом, первая попытка поймать Амлета в ловушку не удалась.

Тогда один из придворных предложил испытать Амлета таким способом: Фенгон сообщит, что он уезжает, Амлета сведут с матерью, и, может быть, он откроет ей свои тайные замыслы, а советник Фенгона подслушает их разговор. Однако Амлет догадался о том, что всё это неспроста: придя к матери, он повёл себя как помешанный, запел петухом и вскочил на одеяло, размахивая руками. Но тут он почувствовал, что под одеялом кто-то спрятан. Выхватив меч, он тут же убил находившегося под одеялом советника короля, затем разрубил его труп на куски и бросил в сточную яму. Совершив все это, Амлет вернулся к матери и стал упрекать её за измену Горвендилу и брак с убийцей мужа. Герута покаялась в своей вине, и тогда Амлет открыл ей, что он хочет отомстить Фенгону. Герута благословила его намерение.

Соглядатай был убит, а Фенгон ничего не узнал и на этот раз. Но буйство Амлета пугало его, и он решил избавиться от него раз и навсегда. С этой целью он отправил его в сопровождении двух придворных в Англию . Спутникам Амлета были вручены таблички с письмом, которое они должны были тайно передать английскому королю. В письме Фенгон просил казнить Амлета, как только он высадится в Англии. Во время плавания на корабле, пока его спутники спали, Амлет разыскал таблички и, прочитав, что там было написано, стёр своё имя, а вместо него подставил имена придворных. Сверх того он дописал, что Фенгон просит выдать за Амлета дочь английского короля. Придворных по приплытии а Англию казнили, а Амлета обручили с дочерью английского короля.

Прошёл год, и Амлет вернулся в Ютландию, где его считали умершим. Он попал на тризну, которую справляли по нём. Ничуть не смутившись, Амлет принял участие в пиршестве и напоил всех присутствующих. Когда они, опьянев, свалились на пол и заснули, он накрыл всех большим ковром и приколотил его к полу так, чтобы никто не смог выбраться из-под него. После того он поджёг дворец, и в огне сгорел Фенгон и его приближённые.

Амлет становится королём и правит с женой, которая была достойной и верной супругой. После её смерти Амлет женился на шотландской королеве Гермтруде, которая была ему неверна и покинула своего супруга в беде. Когда после Рёрика королём Дании стал Виглет, он не пожелал мириться с независимым поведением Амлета, который являлся его вассалом, и убил его в битве .