Предлог de в испанском языке. Простые предлоги и их употребление

Preposiciones "a" y "de"
Предлоги "a" и "de"

Поскольку предлоги a и de являются очень употребительными в испанском языке, следует рассмотреть их самые основные функции более пристально. Наверняка после прочтения нескольких последних уроков, у тебя накопились некоторые недопонимания, связанные с их применением. В этом разделе мы ставим перед собой задачу заполнить потенциальные пробелы и не допустить типичных ошибок в будущем. Разберём оба предлога по порядку.

Предлог "a"

У предлога a есть две очень важные функции. С первой мы уже неоднократно сталкивались и уже должны к ней хорошо привыкнуть. Это направление действия на человека.

Escucho música - Я слушаю музыку
но
Escucho a mi papá - Я слушаю своего папу

Pido la cuenta al camarero - Я прошу официанта счёт
Compramos regalos a los niños - Мы покупаем подарки детям

Глаголы, при этом, могут быть самыми различными. Но если после глагола используется какой-то другой предлог помимо a , то a уже должен отсутствовать.

Por ejemplo:

Hablo con el profesor - Я разговариваю с учителем
Compro un regalo para María - Я покупаю подарок для Марии

Вторым основным случаем использования предлога a является направление движения.

Yo voy al colegio - Я иду в школу
Mi marido vuelve a casa - Мой муж возвращается домой

Подобные предложения мы встречали в уроке 11, но никак не объясняли наличие предлога a . Теперь можешь запомнить этот случай как правило: Если речь идёт о движении куда-то (мы идём, бежим, плывём, летим в каком-то направлении), тогда перед пунктом назначения мы должны поставить предлог a .

Запомни и не путай:

Если мы находимся Где-то - ставим предлог en .
Если направляемся Куда-то - ставим предлог a .

Estoy en casa - Я нахожусь дома
Voy a casa - Я иду домой

José vive en Madrid - Хосе живёт в Мадриде
José viaja a Madrid - Хосе едет в Мадрид

El sábado mis padres vuelan a Tenerife - В субботу мои родители летят на Тенерифе

Не говори: Voy en casa

Я иду в магазин
Летом мы едем в Барселону

Чтобы задать вопрос "Куда ты идёшь?", перед вопросительным словом также необходим предлог a .

¿A dónde vas? - Куда ты идёшь?
Voy al museo - Я иду в музей

Не путай вопрос:

¿Dónde? - Где?
¿A dónde? - Куда?

Кстати, часто бывает так, что вопрос ¿A dónde? пишут слитно, поэтому, если в каком-то тексте ты встретишь ¿Adónde? , не принимай это за ошибку. Можешь привыкнуть писать так, как тебе нравится.

Скажи по-испански:

Куда ты едешь в пятницу?
В пятницу я еду в деревню

Куда вы идёте сегодня вечером?
Сегодня вечером мы идём в кино

Своеобразным исключением из этих правил можно считать глагол entrar - входить. С ним должен идти предлог en .

Entro en la habitación - Я вхожу в комнату

Ещё один глагол, который может немного смутить, это poner - класть. В то время как в русском языке он отвечает на вопрос "Класть куда?", в испанском языке принято говорить "Класть где?". Соответственно, предлог a с ним не используется.

¿Dónde pones la ropa? - Куда ты кладёшь одежду?
Pongo la ropa en el armario - Я кладу одежду в шкаф

Скажи по-испански:

Куда ты кладёшь книги?
Я кладу книги на полку

Марио входит в офис
Куда входит Марио?

Предлог "de"

В нашем учебнике уже были рассмотрены главные функции предлога de , однако их стоит освежить в памяти и добавить ещё кое-какие детали.

Первый случай, который мы встретили с предлогом de , был связан с указанием на родительный падеж и принадлежность.

La clase de español - Урок (кого? чего?) испанского
La abuela de Miguel - Бабушка Мигеля
¿De quién es el lápiz? - Чей это карандаш?

Иногда предлог de с последующим существительным выступают в роли определения. То есть они дают определение какому-либо предмету, подобно прилагательному. На русский язык такие сочетания очень часто и переводятся как прилагательные. Чтобы разобрать всё только что сказанное, обратимся к примерам.

mesa de madera - деревянный стол (дословно: стол из дерева)
hoja de papel - лист бумаги (или бумажный лист)
tarea de casa - домашнее задание
noche de verano - летняя ночь

В связи с тем, что определения обозначаются словами не единственными в своём роде, а передающими какие-то общие понятия, в этих случаях артикль не используется.

noche de verano - просто летняя ночь
noche del verano - ночь конкретного лета

moneda de oro - золотая монета
moneda del oro - монета из того самого конкретного золота

papel de pared - обои (дословно: бумага стены или настенная бумага)
papel de la pared - бумага или обои конкретной стены

Скажи самостоятельно:

Дом Рикардо
Весенние цветы
Магазин одежды
Кухонный шкаф
Чья эта золотая монета?

Перейдём ко второй очень важной и простой функции предлога de , когда он имеет значение "из". В очередной раз посмотрим на хорошо известные нам примеры.

Soy de Rusia - Я из России
El lunes Javier vuelve de Argentina - В понедельник Хавьер возвращается из Аргентины

Соответственно, в вопросе "откуда?" также должен стоять предлог de .

¿De dónde eres? - Откуда ты?
¿De dónde vuelve Javier? - Откуда возвращается Хавьер?

Суммируя всё сказанное, можно наблюдать наличие трёх вопросительных форм со словом dónde .

¿Dónde? - Где?
¿A dónde? - Куда?
¿De dónde? - Откуда?

Скажи самостоятельно по-испански:

Педро работает в аптеке
Где работает Педро?

Педро идёт в аптеку каждый день
Куда идёт Педро каждый день?

Педро выходит из дома в шесть утра
Откуда выходит Педро в шесть утра?

Предлог de , помимо всего прочего, часто может иметь значение "о".

Película de amor - Фильм о любви
Leo un libro de aventuras - Я читаю книгу о приключениях
Este artículo es de la historia de España - Эта статья об истории Испании

Скажи по-испански:

О чём эта книга?
Эта книга о войне

О чём этот фильм?
Этот фильм о мальчике, который живёт в Нью Йорке

Ejercicios
Упражнения

Предлог a

Ejercicio 1
Выбери между предлогами en и a

1. Mañana voy ... Málaga;
2. Ahora estoy ... Granada;
3. Mi marido vuelve ... casa muy tarde;
4. Los señores García no están ... casa;
5. ¿Cuándo viajas ... Chile?
6. Tengo un billete de avión ... Cuba;
7. Cristina vive ... Paraguay;
8. ¿... dónde vas?
9. Trabajamos ... una empresa pequeña;
10. Mis amigos me invitan ... una fiesta.

Ejercicio 2
В некоторых предложениях есть ошибки, исправь их

1. Voy en el colegio cada día;
2. María estudia a la universidad;
3. ¿Vas a España en verano?
4. ¿Cuándo viajáis en Australia?
5. Estamos a casa;
6. Roberto y Carlos llegan en el trabajo muy tarde;
7. Escuchamos al profesor en la clase de inglés;
8. ¿Estáis en Rusia?
9. Mi amiga me invita en un concierto de rock;
10. ¿En dónde vas por las tardes?

Ejercicio 3
Переведи предложения на испанский язык

1. Я слушаю учителя внимательно;
2. Я не слушаю радио по утрам;
3. Бабушка читает книгу своему внуку;
4. Мария смотрит на Карлоса;
5. Я не вижу твоей машины;
6. Я не вижу Элису;
7. Мы не понимаем грамматику;
8. Мы не понимаем своих родителей;
9. Начальник объясняет секретарше задание;
10. Ученики спрашивают учителя.

Ejercicio 4
Исправь ошибки в каждом предложении

1. No veo Marcos en el dormitorio;
2. Escuchamos a la radio cada día;
3. María llama su padre por las tardes;
4. José comprende su profesor;
5. Invitamos nuestros amigos a la fiesta;
6. No escribo cartas mis padres;
7. El director explica la secretaria el trabajo para el día;
8. La mamá compra a un caramelo el niño;
9. Susana canta Marcos una canción;
10. Ramiro visita a los museos en Barcelona;
11. Ramiro visita su amigo en Barcelona.

Предлог de

Ejercicio 5
Переведи предложения с испанского языка на русский

1. Día de fiesta;
2. La novia de Ramón es muy guapa;
3. Estas flores son del bosque;
4. La gente de Cuba es morena;
5. Salgo de casa muy temprano;
6. Roberto vuelve de Portugal el jueves;
7. Este jarrón de porcelana es muy caro;
8. ¿De qué es esa camisa? - La camisa es de algodón;
9. ¿De dónde viene tu padre? - Mi padre viene de la playa;
10. ¿De qué es la película? - La película es de amor.

Ejercicio 6
Ответь на вопросы

1. ¿Es de vidrio el vaso? - Sí, ... ;
2. ¿Son de aventura los libros? - No, ... ;
3. ¿Eres de Córdoba? - No, ... ;
4. ¿Son ricos los abuelos de Susana? - Sí, ... ;
5. ¿Está fría la sopa de tomate? - Sí, ... ;
6. ¿Los bombones de chocolate cuestan diez euros? - Sí, ... ;
7. ¿Sois de Moscú? - Sí, ... ;
8. ¿Es bonita la poesía de Federico García Lorca? - Sí, ... ;
9. ¿Son de cuero los bolsos? - No, ... ;
10. ¿Es grande tu casa de campo? - No, ... .

Ejercicio 7
Переведи на испанский язык

1. Откуда возвращается твой брат? - Мой брат возвращается из Франции;
2. Из чего эти брюки? - Эти брюки из хлопка;
3. У тебя есть загородный дом? - Да, у меня есть загородный дом;
4. В Испании есть автомобильные заводы? - Да, в Испании есть автозаводы;
5. ¿Во сколько ты выходишь из офиса? - Я выхожу из офиса в шесть вечера;
6. Где работает отец Давида? - Отец Давида работает на шоколадной фабрике;
7. Куда ты едешь в понедельник? - В понедельник я еду в Финляндию;
8. Что объясняет учитель ученикам? - Учитель объясняет ученикам домашнее задание;
9. Кому ты звонишь в восемь утра? - Я звоню своей подруге в восемь утра;
10. Чей этот дом? - Этот дом директора нашей фирмы.

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Предлоги

В испанском языке предлоги выражают падежи. Кроме того, многие глаголы употребляются только в сочетании с определенными предлогами.

Основные предлоги:

в; на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?)

с (кем? чем?)

указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья?

из - при обозначении места, как исходного пункта движения;

о - при обозначении лица, предмета, явления, которые представляют собой объект разговора, размышлений (говорить о чем-либо - hablar de algo)

с, от… (при обозначении времени и расстояния)

в, на (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?)

до (для указания предела времени или пространства)

для (кого? чего?)

по, через

на (кем? чем?)

после; сзади (чего? кого?)

Слияние артиклей и предлогов

В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов.

Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de :

определенный артикль el + предлог а = al

Определенный артикль el + предлог de = del

Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. – Мы едем в деревню и возвращаемся в город завтра.
El profesor no contesta a la pregunta del estudiante. – Преподаватель не отвечает на вопрос студентки.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. – Это один из лучших писателей 19 века.

Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:

  1. После глаголов движения:

ехать, идти куда-то

приходить, прибывать куда-то

приходить, прибывать куда-то

путешествовать куда-то

идти, ехать куда-то

Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.
Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.

  1. При обозначении времени: когда, во сколько:

Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.

  1. Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?», «Кому?»:

¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.

¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии.
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.

  1. При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:

Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.

  1. В устойчивых сочетаниях, которые отвечают на вопрос «Как?»:

No soporto las citas a ciegas . – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie ? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún . – Эта штуковина сделана на авось (наобум).

Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:

  1. При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:

Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.

  1. Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:

He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).
¿Me puedes dar aquella caja de plástico? – Ты можешь мне дать вон ту пластиковую коробку?

  1. Обозначение исходного пункта движения ("из", "откуда?"):

Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.

И с другими глаголами в значении «из»:

Soy de Madrid. – Я из Мадрида.

  1. Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:

Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.

Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:

Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.

В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:

Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?

Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:

1. При обозначении места:

Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.
Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.

2. При обозначении времени:

En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.

3. При обозначении средства передвижения:

Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?

Предлог hacia переводится как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:

Siempre sale y va hacia el centro. – Он всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?

Предлог sin переводится на русский как «без»:

¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.

В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:

Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.

Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».

1. Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:

Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.

2. Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:

Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.

3. Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:

¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экономике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.

Переводится как «до какого-то места или времени»:

La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?

Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:

Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.

Предлог desde переводится как «от, из, с».

1. Указывает на обстоятельство места:

Me saluda desde el tren. – Он меня приветствует из поезда.
Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.

2. Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:

Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.

3. В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:

Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.

Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:

Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).

На первый взгляд может показаться, что в предлогах нет ничего сложного. Зачем же тогда посвящать им целую статью? Сложностей, возможно, и нет, только вот, как и во всей испанской грамматике, здесь не обходится без своих особенностей. Следует отметить, что предлоги играют очень важную роль потому, что в испанском языке не существует падежей. Кроме того, от употребления того или иного предлога может меняться смысл фразы.

Для начала немного общей информации, чтобы вы имели представление о том, что являют собой эти важные маленькие слова.

Предлог (Preposición) – это неизменяемая служебная часть речи, выражающая различные отношения и связи между словами в словосочетаниях и предложениях. Предлоги не употребляются самостоятельно, а только в союзе с какими-либо самостоятельными словами, поэтому они не могут являться членами предложения.

По своему происхождению и строению все предлоги можно разделить на непроизводные и производные. Непроизводные – уже устоявшиеся предлоги, возникшие самостоятельно, они не образованы от каких-либо других частей речи. К ним относятся: a, de, en, por, para, con, sobre .

Производные предлоги образовались гораздо позднее путем перехода из самостоятельных частей речи, таких как существительное, наречие или деепричастие:

существительное → предлог: en vista de (ввиду того, что), a causa de (вследствие), etc.

наречие → предлог: cerca de (около, рядом), después de (после), etc.

деепричастие → предлог: comenzando por (начиная с), etc.

Важно отличать предлоги, образованные от наречий, от самих этих самостоятельных частей речи. Проверить себя можно, задав вопрос. Предлог всегда будет появляться в вопросе.

El amigo verdadero está siempre cerca . – Настоящий друг всегда рядом .

(находится где? – рядом (наречие))

El hotel está cerca de la playa. – Гостиница находится рядом с пляжем.

(находится рядом с чем? – рядом с пляжем (предлог))

По строению предлоги бывают простые и составные. В испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов : a, de, con, por, para, en, ante, bajo, contra, desde, entre, hasta, según, sin, so, sobre, tras, hacia.

Составные предлоги состоят более чем из одного слова. Обычно это простой предлог и наречие или существительное: a través de (через), antes de (перед), por debajo de (ниже), lejos de (далеко от), al lado de (рядом с), a pesar de (вопреки), dentro de (внутри), a consecuencia de (вследствие), a favor de (в пользу (кого-л.)), al cabo de (через), enfrente de (напротив), en nombre de (во имя), frente a (перед), junto a (рядом с), por medio de (с помощью), etc.

Согласно смысловым отношениям, которые выражают предлоги в предложении, эти служебные части речи также делятся на:

  • пространственные: de (из), en (в), cerca de (около), etc.

    salir de casa – выйти из дому;

    entrar en el cuarto - входить в комнату;

  • временные: durante (в течение), a lo largo de (в продолжение), etc.

    venir a casa al anochecer – приходить домой под вечер;

    durante todo el día – в течение всего дня;

  • объектные : de, sobre (о), etc.

    hablar sobre la película – говорить о фильме;

  • образа действия: con (с), etc.

    ponerse a trabajar con entusiasmo – приниматься за работу с воодушевлением;

  • причинные : en vista de (ввиду), gracias a (благодаря), a causa de (вследствие), con motivo de (в связи), por (из-за), de (от), etc.

    жениться из-за денег - casarse por dinero;

    dormirse de aburrimiento – заснуть от скуки;

  • целевые: para (для), etc.

    hacer todo para la victoria – сделать все для победы.

Значения предлогов

А сейчас давайте подробнее рассмотрим наиболее употребляемые в речи испанские предлоги.

Предлог de

Предлог de имеет большой список значений и на русский язык может переводиться как «из, из-за, с, в, от, о, по, про». В первую очередь он выполняет функции родительного падежа. Может указывать на:

  • принадлежность:Miguel es el vivo retrato de su padre. – Мигель – живой портрет (кого? ) своего отца.
  • качество, материал изготовления (в этом случае предлог играет роль относительного прилагательного. При этом перед существительным не ставится артикль; существительное употребляется в единственном числе):hecho de madera – сделано из дерева;
  • происхождение:soy de Rusia – я из России;
  • род занятий:еstá de médico – он врач;
  • исходную точку движения:Vamos del hotel al aeropuerto – Мы едем из гостиницы в аэропорт;
  • часть чего-либо:a la mitad del camino - на середине пути;
  • используется в некоторых глагольных сочетаниях с указанием места или цели: ir de compras (идти за покупками), ir de vacaciones (уходить в отпуск), ir de campo (ехать за город) и пр.
  • используется для уточнения названия или вида того или иного объекта: la cuidad de Londres (город Лондон).

Предлог а

Предлог а в зависимости от значенийна русский язык может переводиться как «в, у, к, за, по, до». Он отвечает за функции дательного падежа и винительного падежа для одушевленных существительных. Указывает направление движения. Может употребляться:

  • перед прямым дополнением:encontrar al padre de Maria (встретить отца (В.п.) Марии);
  • при указании направления после глаголов движения, а также местоположения и пространственных отношений: ir al café (идти в кафе), llegar a casa (прийти домой), venir al mar (приехать на море), a la derecha (справа), a la izquierda (слева);
  • при указании времени:llegar a tiempo (прибывать вовремя), venir a las dos (прийти в два);
  • для выражения образа действия:ir a pie (идти пешком), montar а caballo (ехать верхом)
  • для выражения цели:venir a cazar (приехать поохотиться);
  • для придания инфинитиву повелительного значения или как призыв к действию:¡A trabajar! (Работать! Давайте поработаем!), !A ver! (Смотрите! Давайте посмотрим!);

Артикль мужского рода единственного числа el и предлоги de и а сливаются и представляют собой следующие формы:

de + el = del (el diario del alumno - дневник ученика)

а + el = al (decir al profesor - сказать учителю)

Предлог con

Предлог con может переводиться как «с, при». В предложении отвечает за творительный падеж и употребляется:

  • в значении соединения, совместности:

    café con leche (кофе с молоком), pasear con hijos (гулять с детьми);

  • перед косвенным дополнением для обозначения инструмента, способа, формы совершения действия:

    comer con apetito (кушать с аппетитом), escribir con bolígrafo (писать ручкой);

  • в значении присоединения, указания на содержимое:

    la casa con un jardín (дом с садом);

  • для передачи отношений, связей:

    casarse con Francisco (выходить замуж за Франсиско).

Аналогами предлога en в русском языке будут являться предлоги в, на, по, при. Употребляется для обозначения:

  • отрезка времени (месяц, год, век, пора года): еn enero (в январе), еn verano (летом), en 2014 (в 2014 году);
  • образа действия:

    decir en broma (сказать в шутку), preguntar en vano (спрашивать напрасно);

  • места действия:

    entrar en el parque (войти в парк), estar en la universidad (быть в университете);

  • средства передвижения:

    en avión (на самолете), en coche (на машине), en bicicleta (на велосипеде).

Чтобы вам было удобно, мы предлагаем оформить список всех предлогов в видет таблицы.

Предлог на испанском

Предлог на русском

Значение

в, у, к, за, по, до, –

Винительный падеж одушевленных существительных (маму), дательный падеж (кошке), время (в пять), направление (на Майорку), образ действия (по моде), цель (для того чтобы играть), родительный падеж (кошки).

из, из-за, с, в, от, о, по, про

Принадлежность (мамы, мамин), материал (из дерева), часть чего-либо (из них), исходная точка движения (из Москвы), происхождение (из России),

Совместность (с братом), инструмент, способ (ключом, молотком), связь (замуж за него),

по, на, для, из-за, через, в

Место движения (по улице), причина (из-за этого), «за», «ради» (для тебя), замена (на другой), продолжительность действия (на три месяца), после существительного, обозначающего чувство (завидовать ему), приблизительное время и место (по вечерам), способ действия (по почте).

для, на, до, в, к

Цель, адресат (для тебя), время в будущем (до экзамена).

в, на, по, при

Обстоятельство места (в доме), обстоятельство времени (в час), обстоятельство образа действия (в шутку),

перед, напротив

«Перед чем-то» (перед домом).

«Под» (под столом, под командованием).

против, о (об)

Объект, против которого направлено действие (против курения), объект столкновения (об стол, об угол).

Начальный этап, точка отсчета (с пяти утра, из окна), в сочетании «с … до …» (с пяти до семи).

между, среди

«Между» (между домами), «среди» (среди квартир).

При обстоятельстве места (до перекрестка), при обстоятельстве времени (до трех).

по, согласно

Соответствие чему-то (по закону, согласно правилам).

Отсутствие чего-то (без уроков, без людей).

Не употребляется самостоятельно.

на, над, о, около

На чем-то (на столе, на кровати), предмет речи (об этом), направление действия (на него), около, приблизительно (около пяти штук),

за, сзади, после

После (после зимы), за (за дверью).

Приближение (к центру), приблизительность (около трех).

Употребление испанских предлогов

Пожалуйста, не пугайтесь такой большой таблицы. Попробуйте читать ее каждый день по два раза, уже через неделю вся информация уляжется в голове. Понимание, какой предлог когда употребляется, приходит со временем, тут поможет только практика и самопроверка: не стесняйтесь размещать ответы на упражнения в комментариях ниже: это поможет другим исправить ваши ошибки.

Предлоги в испанском языке. Упражнения

Упражнение 1. Переведите на испанский язык следующие предложения

Елена входит в класс. Мы делаем работу. Они приветствуют учителя. В классе есть стулья и столы. Дарья пишет слова на доске. Книга лежит (есть) на столе. Шляпа и пальто – в шкафу. Я не хочу идти с тобой. В воскресенье я езжу к родителям. У Елены болят зубы (Елена имеет зубы больные). Я нахожусь под Севастополем. Из-за болезни вы не ходите в школу.

Упражнение 2. Составьте короткий (5–10 предложений) рассказ о себе

На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите испанский язык .

Ниже список из чаще всего используемых слов, область применения которых: Предлоги. В таблице ниже 3 колонки (русский язык, испанский язык и произношение). Попытайтесь повторить слова после прослушивания. Это поможет вам улучшить произношение и также лучше запомнить слово.

Список прилагательных

Русский язык Предлоги Аудио
перед delante de
за detrás de
до antes
после después de
внутри dentro de / en
с con
без sin
за пределами fuera de
сверху encima de / sobre
под debajo de
о sobre
против contra
и y
как como
между entre
но pero
для para
от de
в en
вместо en lugar de
около cerca de
предлог родительного падежа de
или o
с (каких-то пор) desde
так Así
к a
до hasta

Здесь список предложений, содержащих несколько словарных единиц, показанных выше тема о: Предлоги. Предложения добавлены для того, чтобы вы поняли, как структура всего предложения может влиять на функцию и значение отдельных слов.

Предлоги с примерами

Это список указания направления лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Указания направления словарный запас

Русский язык Указания направления Аудио
Вы можете мне помочь? ¿Me podría ayudar?
Не могли бы Вы мне показать? ¿Me lo enseña?
Идите со мной! ¡Venga conmigo!
Центр города Centro / centro de la ciudad
Простите... ¡Disculpe! / ¡Perdone!
Идите прямо Vaya recto
Как мне добраться до музея? ¿Cómo se va al museo? / ¿Cómo se llega al museo?
За какое время туда можно добраться? ¿Cuánto se tarda en llegar ahí?
Я потерялся Estoy perdido
Я не отсюда No soy de aquí / Soy de fuera
Это далеко отсюда Está lejos / Queda lejos
Это рядом Está cerca / Queda lejos
Минуточку! ¡Un momento, por favor!
Поверните налево Gire a la izquierda
Поверните направо Gire a la derecha
Далеко lejos
здесь aquí
Налево, левый, левая, левое, левые izquierda
Направо, правый, правая, правое, правые derecha
Недалеко cerca
Прямо, прямой, прямая, прямое, прямые recto
там ahí
Вести машину, ехать conducir
Повернуть girar
Идти пешком andar / caminar
светофор el semáforo
Проезд Transporte

Ежедневный разговор

В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в.