Как звучат русские имена на разных языках. Какие имена имеют аналоги в других языках

Вы уже размыслили о том, что у многих русских имен есть английский эквивалент? Много имен зародились от латинских истков, измеяющих со временем.

К сожаленю, такого эквивалента моего имени просто не существует на русском языке. Давно изпользовалось имя "Людовик", но теперь оно кажется очень старомодно. Когда я жил в Киргизии, люди меня называли "Лёша" потому, что в этом слове звуки похоже на тех моего английского имени.

Почему изучать два языка одновременно не обязательно идеально

Затем это позволяет вам посвящать свое время только этому языку и, следовательно, запоминать больше информации каждый день. С этой точки зрения, предпочтительнее ограничивать себя одним языком для более эффективного погружения и более быстрого обучения. С другой стороны, есть много причин, по которым вы можете начать изучать новый язык: ваши исследования, ваша работа или только жажда открытия. В любом случае, вы ошибаетесь, чтобы лишить себя этого. Вам просто нужно задать себе правильные вопросы, чтобы начать этот новый проект под лучшую эгиду.

Я нашел список популярных имен в России и вот попытка, чтобы назначить эквивалент каждому.

Имени мальчиков (2013)

1. Артем - эквивалента нет. Звуком похоже на: Arthur
2. Александр - Alexander, Alex
3. Максим - Maximilian, Max, Maxwell
4. Даниил - Daniel, Dan
5. Михаил - Michael, Mike, Mick
6. Дмитрий - Dmitri, Dmitry
7. Кирилл - Cyril
8. Иван - John
9. Никита - "Nikita" по-англииски всегда женское имя. Звуком: Nick, Nicholas
10. Тимофей - Timothy, Tim
11. Роман - эквивалента нет. Существует имя Roman но редко изпользуется.
12. Ярослав - эквивалента нет.
13. Матвей - Matthew, Matt
14. Алексей - Alex
15. Андрей - Andrew, Andy
17. Марк - Mark
19. Евгений - Eugene
22. Денис - Dennis
23. Семен - Simon, Si
30. Федор - Theodore, Theo
32. Николай - Nicholas, Nick
33. Павел - Paul
34. Степан - Stephen, Steven, Steve
35. Давид - David, Dave
39. Георгий - George (имя моего дедушки)
41. Артур - Arthur
42. Виктор - Victor, Vic
43. Григорий - Gregory, Greg
51. Антон - Anthony, Anton
58. Петр - Peter, Pete
64. Василий - Basil
67. Юрий - George
81. Филипп - Philip, Phil

В каких случаях вам следует подождать, прежде чем изучать новый язык

Если вы изучаете свой первый иностранный язык или возвращаетесь к этой деятельности после многих лет бездействия, например, чтобы избавиться от английского языка в школе, вот мой совет: сосредоточьтесь на этом языке и сопротивляйтесь соблазн атаковать секунду. Ментальные структуры, которые позволяют вам учиться, все еще хрупки, поэтому избавите их от этой ненужной перегрузки. Ваше терпение в любом случае закончится, заплатив: как только вы достигнете хорошего уровня на вашем первом языке, будет легче начать вторую, а затем третью.

Имени девочек (2013)
1. София - Sophie, Sophia
2. Мария - Maria, Mary, Marie
3. Арина - эквивалента нет. Звуком: Eileen, Irene
4. Дарья - эквивалента нет.
5. Анастасия - Anastasia
6. Варвара - Barbara
7. Виктория - Victoria, Vicky
8. Анна - Anna, Ann
9. Полина - Pauline, Paulina
10. Елизавета - Elizabeth, Lizzie, Liz (имя моей бабушки)
11. Милана - эквивалента нет. Звуком: Melissa, Marina
12. Алиса - Alice, Alyssa
13. Кира - эквивалента нет.
14. Александра - Alexandra, Sandra
15. Екатерина - Catherine, Kate, Kat
17. Вероника - Veronica
19. Валерия - Valerie, Val
20. Маргарита - Margaret
24. Василиса - Lisa
25. Диана - Diana
31. Юлия - Julia, Julie
42. Эмилия - Emily, Amelia
48. Наталья - Natalie
54. Стефания - Stephanie
86. Лидия - Lidia

Если вы готовите экзамен или конкурс

Чем больше языков вы узнаете, тем легче учиться! Изучите сразу несколько языков, настоящий баланс!

Готовы ли манипулировать несколькими языками

Если вы готовы сделать решительный шаг, вот несколько советов, которые помогут вам плавно интегрировать этот новый язык в повседневную жизнь.

В какой момент вы начинаете изучать второй язык

Вы достигли разговорного уровня на вашем первом языке, грамматические структуры хорошо закреплены в вашей голове? Вы можете начать изучение второго языка. Нет идеального времени, все будет зависеть от вас: когда вы чувствуете себя готовым, идите на это. Не попадайте в ловушку, ожидая, когда вы будете говорить на своем первом языке. Другими словами, не уступайте.

Что касается самые популяные имени в Великобритании, вот список 2014-ого года:

England - Harry, Oliver, Jack, Charlie, Jacob, Thomas, Alfie, Riley, William, James
Scotland - Jack, James, Lewis, Oliver, Daniel, Logan, Alexander, Lucas, Harry, Charlie
Wales - Jacob, Oliver, Riley, Jack, Alfie, Harry, Charlie, Dylan, William, Mason
Northern Ireland - Jack, James, Charlie, Daniel, Harry, Noah, Ethan, Matthew, Jacob, Thomas

England - Amelia, Olivia, Jessica, Emily, Lily, Ava, Isla, Sophie, Mia, Isabella
Scotland - Sophie, Olivia, Emily, Isla, Lucy, Ava, Jessica, Ella, Amelia, Millie
Wales - Amelia, Ava, Mia, Lily, Olivia, Ruby, Seren, Evie, Ella, Grace, Emily
Northern Ireland - Grace, Emily, Sophie, Ella, Lucy, Sophie, Aoife, Jessica, Amelia, Anna

Разве нельзя смешать все?

Вам не нужно так долго ждать, и это лишит вас удовольствия от нового ученичества. Это, несомненно, является самым большим препятствием для одновременного изучения двух иностранных языков. Если вы начнете одновременно изучать два очень похожих языка, например, испанский или итальянский, есть вероятность, что вы немного почистите щеткой. Некоторые люди хорошо себя чувствуют, другие меньше.

Смешивание двух языков не так плохо, как вы думаете

Ничто не мешает вам пройти тест, чтобы узнать, в какой категории вы находитесь. Лучше всего достигнуть комфортного уровня в первом, прежде чем переходить ко второму. Таким образом, ваши знания будут исправлены в вашей голове, и вы сможете перенести их с одного языка на другой. Чтобы понять это любопытное явление, мы должны знать, что наш мозг удивительно пластичен, что означает, что он постоянно создает новые нейронные связи для удовлетворения его потребностей. Однако этот процесс не осознан, и мы иногда оказываемся в нейронных сетях в полной трансформации, где старые рефлексы сожительствуют с новыми.

У каждого народа есть имя Света. Как звучит имя Светлана на других языках?

Почему «Свет»? Потому что меня так зовут. В младенчестве я была ослепительной блондинкой. Родственники, не сговариваясь, прозвали меня Светлячком, и родителям ничего не оставалось, как дать мне имя Света. История происхождения имени Светлана до сих пор вызывает споры. Некоторые считают его довольно молодым, ссылаясь на русских поэтов Востокова и Жуковского — тех, в начале 19-го века впервые появилась героиня с таким именем.

Отсюда радостный базар, который царит в нашей голове, когда мы пытаемся перейти от одного языка к другому. Так что вам нечего бояться, вы скоро сможете легко манипулировать между разными языками. Это гимнастика, которая требует обучения, вот и все. Вскоре вы не будете смешивать языки, которые вы изучаете.

Другой страх, который заставляет многих людей отказаться от нового учебного проекта, - это страх не найти времени для поддержания всех этих языков и, следовательно, забыть некоторые из них. В конце концов, что хорошего в том, чтобы выучить новый язык, если он потеряет свои приобретенные навыки в другом?

На самом деле имя Светлана никакое не молодое, а хорошо забытое старое. Имя Света встречается еще на санскрите! А это один из самых старых языков в мире, имевший письменность. И раз уж имя сохранилось в древнейших письменах, то можно лишь догадываться, сколько времени до этого оно существовало в устном варианте. Только произносилось оно (и до сих пор произносится в Индии) чуть иначе – начальный звук был шипящим, чем-то между «с» и «щ». Значение имени было точно таким же, как и в русском варианте.

Вероятное, но не окончательное упущение

К сожалению, быстрого решения нет: вы частично забудете язык, который вы не используете регулярно. Чтобы вернуться к мозгу и его функционированию, эта нейронная сеть в вечной мутации имеет тенденцию относиться к исходной информации, которая ей не нужна немедленно. Радуйтесь, если вы позволили языку ржаветь в течение очень долгого времени: вы не обязательно забыли весь свой словарный запас, возможно, он просто похоронен в углу вашей памяти. Если вы потратите немного времени, чтобы реактивировать это знание, вы поймете, что он возвращается довольно быстро.

Ничего удивительного, ведь уже доказано, что праславяне и предки нынешних индийцев жили на одной территории. Тот, кто заинтересуется санскритом, найдет в нём огромное количество слов, невероятно похожих на русские и по звучанию, и по значению. Я давно подозревала, что с этим древним языком не всё так просто, но совпадения настолько шокируют, что когда-нибудь я к этой теме ещё вернусь. Бесспорно лишь одно: значение имени Светлана на разных языках ассоциируется со словом свет.

Всегда волновательно вспоминать внезапно довольно сложное слово, когда мы думали, что мы никогда не узнали об этом. Если это упущение редко является окончательным, оно представляет собой потерю времени, и, естественно, лучше избегать его благодаря хорошей организации.

Сколько времени может быть дано каждому языку?

Приход нового иностранного языка в вашу ежедневную газету неизбежно объявляет о перевороте в том, что вы были осторожны. Есть два очень простых сценария: либо у вас есть много свободного времени каждый день, и в этом случае вы можете потратить полчаса каждый день на свой новый проект, или вам придется заниматься ремеслом.

Имя Светлана на разных языках .

Аналог имени Светлана есть и в других языках. Будь я армянкой, меня бы звали Лусинэ, во Франции я была бы Клэр, в Германии – Кларой, в Испании – Кларитой. Теперь вы тоже знаете, как имя Света на армянском, на немецком и на испанском.

В Италии меня называли бы Лючия, (так и быть, можно без «Санта»), в Японии – Арирукучикиме (выговорили – вот и молодцы, дальше будет проще), в Албании – Дрита (без Чита, не перепутайте), в Сербии – Цеца (только не произносите, как «цаца»).

Прежде чем вдаваться в подробности, вот простой первый совет: попробуйте работать на разных языках, которые вы изучаете в разное время дня, например, утром и вечером. Таким образом, у вас будет меньше ощущения, когда вы вернетесь с работы на свое «языковое время». Оставайтесь мотивированными, оставайтесь гибкими в своей организации.

Запоминание и повторное повторение: возвращение

Вернемся к работе памяти. Как вы уже знаете из этой статьи, информация в кратковременной памяти должна регулярно повторяться, чтобы переходить в долгосрочную память. Как только это произошло, его всегда нужно повторять, но с гораздо большими интервалами. Чем больше вы знаете язык, тем больше вы можете уменьшить часть, которую он представляет в своем обучении.

В кельтском варианте Светлана – Фиона, в еврейском – Лиора, в таджикском – Равшана, в татарском – Сания или Фатима, в греческом – Фотиния (именно так в православии, кстати, и крестят всех Светлан).

Если бы я оказалась в Европе, то вот как будет имя Светлана на болгарском, на итальянском и на французском. Будь я мужчиной и живи в Болгарии, меня бы звали Светлан, в древнем Риме – Люциус, во Франции – Люсьен, а в Америке и вовсе Лукас. Представляете? По-американски Светлана — это Лукас, значит я тёзка создателя «Звёздных войн!»

Введение этого нового языка в вашу рабочую процедуру будет, как правило, выполнять три этапа. Сначала вы можете посвятить лишь небольшую часть своего времени этому новому языку. Первые уроки этих методов, как правило, короткие, и вы узнаете много за очень короткое время. Тогда начнутся серьезные дела, и вам придется больше времени проводить на этом языке, возможно, за счет других. Конечно, эти цифры - это картина, и вам не нужно следовать им за письмом. . Не паникуйте, если ваше расписание на мгновение очень занято.

Проблема погружного пузыря

Даже небольшого ежедневного обзора около десяти минут будет достаточно, чтобы оживить ваши знания. Наконец, иностранные языки немного похожи на кулинарию: вопрос дозировки.

Вывод: количество языков не имеет значения, постепенно

Поэтому оптимальное обучение на нескольких языках одновременно не является ни невозможным, ни особенно трудным. Очевидно, вы должны знать, как организовать и идти постепенно. Не сжигайте этапы, изучение языков - это деятельность, требующая терпения и требующая много месяцев, чтобы приносить плоды.

День ангела православные Светланы (Фотины) отмечают 16 ноября, 26 февраля и 2 апреля. Последняя из дат – самая древняя – почитается днём памяти Фотины Самарянки, жившей в I веке. Это та самая женщина, у которой Иисус Христос попросил воды из колодца. Впоследствии Фотина стала христианкой и приняла мученическую смерть: римляне бросили ее в колодец. Вполне логично, что теперь ее называют Фотинья Колодезница, и в день ее памяти особо почитают колодезную воду.

Подождите подходящее время для тех, кого вы интересуете, и вы обязательно научитесь с удовольствием даже через несколько лет. Это секрет полиглотов, которые так сильно нас впечатляют: они только начали свое исследование несколько лет назад и пошли туда поэтапно, объединив каждый язык, прежде чем перейти к следующему. Говорить о многих языках не является изначальной целью, скорее результатом обучения, руководствуясь страстью и любопытством. Возможно, невольно, вы начали идти по тому же пути.

Перевод названия христианского Бога в африканских языках не является автоматическим. Анализ этнографического религии произведенного Миссионеры Африки в бухая показывает реализацию стратегии двойного перевода. Эти авторы, признанные в местных божеств имена атрибутов христианского бога. Эти имена были сохранены в качестве доказательства единобожия первого очищенного путем последовательных ложных верований, распространенных в регионе.

С этим днём у наших предков связан ряд обрядов. Считается, что если умыться в этот день водой из колодца, то можно излечиться от лихорадки и прочих недугов. А тем, кто хочет привлечь достойного жениха, в этот день нужно славить лён: развешивать во дворе льняные вещи, украшать рушниками ветки берёз и водить хороводы с длинными льняными полотенцами, на которые на свадьбе обычно кладут хлеб-соль.

Перевод имени христианского Бога в африканских языков не просто. Они были расценен Заявленное свидетельство примитивного монотеизма, что-то дш позже был перекрыт ложными убеждениями. Письма основателя и конституции общества возведены мастерство родного языка, необходимого для успеха компании. Язык позволит миссионерам понять и быть понятыми, и подвергать христианское учение с «точностью, ясностью и благочестием.» С начала евангельской деятельности в экваториальной Африке, миссионерская практика основана на проповеди: отсюда и важность перевода, который требует не только мастерства языков коренных народов, но и пристальное внимание к вселенной местная религиозная.

Кстати, мой ник NoorySan (кого тянет добавить «принцесса» – так и быть, добавляйте) в переводе с арабского тоже значит свет . Вряд ли кто-то из вас видел знаменитый алмаз «Koh-i-Noor» («Гора света»). А вот знаменитые карандаши наверняка видели все: основатель фирмы «Koh-i-Noor» — чех по фамилии Hardtmuth, застолбивший это название за своим производством, добился больших успехов.

Они также отмечают, что некоторые из этих духов, связанных с природными элементами, как ожидается, чтобы остаться в небольших рощах, скал или источников. Используя две доминирующие категорий дискуссии о происхождении религии, они тогда говорят о смеси между «анимизмом» и «шаманством».

В настоящее время многобожие, на самом деле, для них, деградирует форма первого монотеизма. Время от времени, в их переписке в миссиях газет и футер отмечает труды по местной культуре, миссионеры признают роль этих родные посредников в составлении грамматик и словарей в документирование устных традиций и проповеди.


Забавней всего, что вскоре после рождения я начала темнеть. К трём годам Светлячок стал русым, к 12-ти превратился в шатенку, а к 18-ти – в брюнетку. Но… это абсолютно ничего не значит. Потому что во все времена на любом языке моё имя останется светлым.

Языки, Перевод и христианское сообщение

Тем не менее, документы, рассматривать его трудно измерить степень их вклада в процессе, который приводит сохранить имена Бога в качестве доказательства первого монотеизма и, одновременно, для обозначения христианского Бога с иностранным именем традиций местный. Через месяц, миссионеры первого каравана уходящого Марсель в стороне Занзибара.

Как показал Эйдриан Хэйстингс, центральным компонентом этого движения является все большее внимание уделяется подготовке миссионеров и, в частности, к изучению языков коренных народов. Конверсии остаются скудными, но грамматика и письменные переводы миссионеров питают большие надежды на светских кругах столько, сколько те церкви.

© Текст и фото — Noory San. Позирует для фото — Anna Fon.

P.s. Кстати! Кто знает, как будет имя Света на таджикском?